Hope Springs
prev.
play.
mark.
next.

:13:01
Bolo to kvôli názvu.
:13:07
Možno som vás zle odhadla.
:13:09
Možno namiesto duševnej cesty
potrebujete naopak telesnú.

:13:14
Možno namiesto žiadania vás,
aby ste si to miesto predstavili,

:13:17
mala by som vás tam fyzicky zavies.
:13:20
Už ste poèuli o Pramenistých Záhradách?
:13:23
Mám teraz vo¾no a môžem vás tam zobra.
Auto mám vonku. Ale len ak chcete.

:13:28
To je od vás milé, ale myslím, že za chví¾u
sa mám stretnú s pánom Fisherom.

:13:35
Viete èo, práve tí ¾udia, èo hovoria,
že nepotrebujú pomoc, ju potrebujú najviac.

:13:39
A vy ma radíte do tej kategórie?
:13:41
Chlapík, ktorý priletel do cudzej krajiny,
len aby sa mohol vyplaka v motelovej izbe,

:13:45
v meste, ktoré si vybral
len kvôli tomu, že sa volá Nádej...

:13:48
Áno, radím vás do tej kategórie.
:13:56
- Èo tak zajtra?
- Skvelé.

:13:59
Skvelé.
:14:00
- Vyzdvihnete ma okolo desiatej?
- Iste.

:14:02
- Výborne.
- Výborne.

:14:16
Ako vyzerám?
:14:19
Máte od prírody dramatický výzor,
pán Fisher.

:14:22
A dúfajme, že ak to vyjde, podarí sa mi
tú vlastnos ešte viac zvýrazni.

:14:27
Dramatický, èo?
:14:30
Takže, v tejto polohe
vydržíte tak 30 minút?

:14:34
To zvládnem.
:14:36
Ak si chcete zloži ruky do lona,
keï dojete váš...

:14:42
- Môžeme sa rozpráva?
- Hej, môžeme. Pokojne.

:14:46
Mandy povedala Joanie, tá Tine,
a tá mne, èo sa vám stalo u vás doma.

:14:51
- Mohli by ste si trocha pootoèi hlavu...?
- Prepáète.

:14:54
Možno trocha menej.
:14:57
Keï sa budete díva na jeden bod,
tak by vaša hlava mohla osta nehybne.


prev.
next.