Hope Springs
prev.
play.
mark.
next.

:15:04
Poèúvajte ma, priate¾u,
keï tá boles pominie, vravím vám,

:15:08
budete lepší a silnejší èlovek,
ako keby sa to vôbec nestalo.

:15:12
- Ak vôbec niekedy pominie.
- Ale isto.

:15:14
To je jediná dobrá vec na bolesti,
že pominie.

:15:16
Viete, trocha som o tom premýš¾al.
:15:21
Asi pred šiestimi mesiacmi
sa dala na jogu.

:15:25
Zapísala sa do miestneho klubu
a robilo ju to šastnou.

:15:27
Pamätám, ako som si hovoril:
"Ako môže joga robi niekoho šastným"?

:15:30
Ale hlavne po tom, èo jogín
zaèal s párovými cvièeniami.

:15:34
- Jogín?
- Áno, jogín.

:15:36
Vytvoril dvojice a sedávali na zemi
opretí chrbtami, s prepletenými rukami,

:15:41
a súèasne ahali proti sebe
a mumlali rôzne veci.

:15:44
Mumlali? Oh, èloveèe.
:15:46
A ja som si pomyslel, že to je ono.
Všetci tvorili dvojice,

:15:52
a to bola možno tá chví¾a,
keï som ju stratil.

:15:55
Pretože možno práve ten chlapík, s ktorým
bola vo dvojici, bol ten Roger Pelham.

:16:04
- Colin, dali by ste si šálku èaju?
- Nie, neprosím si, vïaka.

:16:08
Fisher?
:16:09
Nemôžem otoèi hlavou.
Budeme sa musie porozpráva neskôr.

:16:12
Mal by ten tieò tak pada
na Fisherove ústa?

:16:16
Je to dramatické, Joanie.
:16:18
Fisher má také skvelé pery.
Dúfam, že to dobre ukáže.

:16:22
Budú v plnom lesku, pani Fisherová.
Len èo sa zbavíme tej majonézy.

:16:26
Myslím, že mi môžete hovori Joanie.
:16:29
Joanie, nechaj toho muža pracova.
:16:36
Takže, Roger Pelham?
:16:38
Každý raz,
keï som ju prišiel vyzdvihnú

:16:42
sediac v aute a èakajúc, kým vyjde z klubu,
pozoroval som, ako všetci vychádzajú...

:16:47
Snažím sa rozpamäta,
ako vyzerali, pretože...

:16:52
Jeden z tých mužov,
èo som videl vychádza, musel by...

:16:56
Nemali tak trocha strnulé poh¾ady?

prev.
next.