Hope Springs
prev.
play.
mark.
next.

:21:04
Nie, nie, Mandy, nerob...
:21:12
Nie, prestaò...
Nie, nie, nerob... Vážne...

:21:37
To si ma¾oval ty?
To je Fisher. Neskutoèné.

:21:41
- Vyzerá skoro...
- Ako živý?

:21:43
Príažlivo.
:21:46
A ona je krásna. Kto to je?
:21:50
Prepáè.
:21:53
Minulú noc som sa rozhodol,
že usporiadam výstavu.

:21:56
Portréty ¾udí z tohto mesta.
Možno mi to pomôže zabudnú.

:22:00
Poznám každú tvár v meste, takže ak
potrebuješ h¾adaèa tvárí, som tá pravá.

:22:04
Som si istý, že mᚠaj lepšie veci na práci
ako h¾ada pre mòa naokolo tváre.

:22:11
- Èo takto kávu?
- Si šastný, Colin?

:22:14
- Vo všeobecnosti, áno.
- Preèo si šastný?

:22:16
Pravdepodobne preto, lebo nás
nezoškrabávajú z kapoty nákladiaku.

:22:21
Pre mòa kávu nerob, vïaka.
Môžem sa a na nieèo spýta?

:22:26
Lebo myslím, že sa na mòa nenaštveš, nech
by som povedala alebo urobila èoko¾vek.

:22:31
- Nenaštveš sa, však?
- Uvidíme.

:22:33
Chcem urobi nieèo,
èo som ešte nikdy v živote neurobila.

:22:37
Zatiahnem závesy.
:22:43
- Ešte nikdy si si nerozopla blúzku?
- Nie z tohto dôvodu.

:22:46
Zobliekala som sa už z všelijakých dôvodov,
ale kvôli tomuto nikdy.

:22:52
A tento má by èo presne?
:22:54
Keï som bola malá,
kedyko¾vek som bola skutoène šastná,

:22:57
dostala som nekontrolovate¾nú túžbu
vyzliec si šaty.


prev.
next.