Hope Springs
prev.
play.
mark.
next.

:59:00
Preèo vlastne s tými hlúposami
zaèínaš? Aby si ma trápil?

:59:03
Zaèínam s tým,
lebo sa nechcem vráti sám.

:59:11
- Chceš, aby išiel niekto s tebou?
- Áno.

:59:13
Ale len ak to chce aj on.
Nebudem nikoho unáša.

:59:16
Ja by som, ale aerolínky v poslednom
èase sprísnili limity na príruènú batožinu.

:59:20
Keby nešlo o násilie a tá osoba
by chcela ís dobrovo¾ne,

:59:27
chcel by si, aby išla s tebou?
:59:29
Keby nebola príliš zaneprázdnená
všetkými tými vecami v jej živote, áno.

:59:36
Som si istá, že keby do toho dala
všetko, našla by si nejaký èas v diári.

:59:42
Oh, naozaj?
:59:56
- Èo sa deje?
- Vidíš tú ženu pri bazéne?

1:00:00
- Ježiši! Ako si to predstavuje?
- Nie, nie cigarety, Fisher.

1:00:05
To je Vera.
Už je to zas a h¾adá Colina.

1:00:08
Do toho nás niè nie je.
1:00:11
Fisher, aj ty si musel postrehnú,
1:00:14
že nᚠanglo-americký vzah
v izbe 11 stále naberá na sile, však?

1:00:19
Áno, poèul som èelo postele, Joanie.
1:00:22
Takže keï sa Mandy vráti do
Colinovej izby s týždenným nákupom,

1:00:27
bazén bude plný krvi,
1:00:30
celý motel bude omotaný
žltou policajnou páskou,

1:00:33
a budeme na prvej strane
"Hlásnika Nádeje"...

1:00:36
...možno potom nás
do toho nieèo bude.

1:00:40
Proste sa jej zbav.
1:00:50
Obávam sa,
že tu sa nesmie fajèi.

1:00:54
Kde, v Amerike?
1:00:56
Som Fisher, spolumanažér.
1:00:58
Oh, takže na riadenie tohto miesta
je potrebný viac ako jeden èlovek?


prev.
next.