Hope Springs
prev.
play.
mark.
next.

1:00:00
- Ježiši! Ako si to predstavuje?
- Nie, nie cigarety, Fisher.

1:00:05
To je Vera.
Už je to zas a h¾adá Colina.

1:00:08
Do toho nás niè nie je.
1:00:11
Fisher, aj ty si musel postrehnú,
1:00:14
že nᚠanglo-americký vzah
v izbe 11 stále naberá na sile, však?

1:00:19
Áno, poèul som èelo postele, Joanie.
1:00:22
Takže keï sa Mandy vráti do
Colinovej izby s týždenným nákupom,

1:00:27
bazén bude plný krvi,
1:00:30
celý motel bude omotaný
žltou policajnou páskou,

1:00:33
a budeme na prvej strane
"Hlásnika Nádeje"...

1:00:36
...možno potom nás
do toho nieèo bude.

1:00:40
Proste sa jej zbav.
1:00:50
Obávam sa,
že tu sa nesmie fajèi.

1:00:54
Kde, v Amerike?
1:00:56
Som Fisher, spolumanažér.
1:00:58
Oh, takže na riadenie tohto miesta
je potrebný viac ako jeden èlovek?

1:01:07
Prišli ste do Ameriky sama?
1:01:11
- Prosím?
- Vy...

1:01:13
- Neprišli ste sem s niekým?
- Nie, prišla som sama.

1:01:16
- Beriem vás za slovo.
- Prosím?

1:01:18
- Keï vravíte.
- S kým iným...?

1:01:21
Èo ja viem, mohli ste
sem prís s kýmko¾vek.

1:01:24
S nejakým jogínom?
Kto vie?

1:01:33
Obávam sa, že musíte
opusti tieto priestory.

1:01:37
- S vám podobnými sme už mali problémy.
- Èože?

1:01:39
A okrem toho tu máme o tretej
konferenciu o javorovom sirupe, takže...

1:01:44
Okamžite, prosím.
1:01:50
Môžete mu odkáza, že sem budem chodi
dovtedy, kým sa so mnou nestretne.

1:01:55
- Milé, že si sa zastavil.
- Ako keby som mal na výber.


prev.
next.