Hope Springs
prev.
play.
mark.
next.

1:01:07
Prišli ste do Ameriky sama?
1:01:11
- Prosím?
- Vy...

1:01:13
- Neprišli ste sem s niekým?
- Nie, prišla som sama.

1:01:16
- Beriem vás za slovo.
- Prosím?

1:01:18
- Keï vravíte.
- S kým iným...?

1:01:21
Èo ja viem, mohli ste
sem prís s kýmko¾vek.

1:01:24
S nejakým jogínom?
Kto vie?

1:01:33
Obávam sa, že musíte
opusti tieto priestory.

1:01:37
- S vám podobnými sme už mali problémy.
- Èože?

1:01:39
A okrem toho tu máme o tretej
konferenciu o javorovom sirupe, takže...

1:01:44
Okamžite, prosím.
1:01:50
Môžete mu odkáza, že sem budem chodi
dovtedy, kým sa so mnou nestretne.

1:01:55
- Milé, že si sa zastavil.
- Ako keby som mal na výber.

1:02:00
Vera, musí to presta. Ty nemáš
èo robi v Amerike a ja v tvojej izbe.

1:02:05
Pripadám si, ako štvanec.
Èo skúsiš nabudúce, woodoo?

1:02:09
Môžeme už presta s tou hrou
a vráti sa spä k tomu akí sme boli?

1:02:13
Sadnime do auta, poïme do New Yorku
a odtia¾ prvým lietadlom do Londýna.

1:02:18
- Poïme proste domov.
- Medzi nami už vyprchalo všetko èaro.

1:02:20
Vzah s Mandy ma nieèomu nauèil.
1:02:24
Ty si sa nauèil nieèo od Mandy?
1:02:27
Ty a ja, už roky si nepripadáme ako
milenci. Skôr ako brat a sestra.

1:02:32
- Sme viac ako len pár. Sme...
- Inštitúcia. Presne!

1:02:36
Nerozluèná dvojica, ako
Laurel a Hardy, alebo chlieb a so¾,

1:02:41
alebo poondiata slintavka a krívaèka.
1:02:44
Už roky len šliapeme vodu
a nemá to zmysel. Život je príliš krátky.

1:02:49
Ale nehovorím, že a už nechcem
nikdy vidie. To by som...

1:02:53
Vieš, tá veta v tvojom faxe, o "úrovni
obojstrannej náklonnosti" medzi nami?

1:02:59
Presne. Môžeme osta priatelia.

prev.
next.