How to Deal
prev.
play.
mark.
next.

:55:00
Poate nu te pricepi la oameni.
:55:02
Cît de bine îl ºtii pe bãiatul ãla strãin?
:55:05
Mama, n ue strãin, bine? Îl cheamã Macon.
:55:07
ªi poate dacã ai fi dat atenþie cuiva...
:55:10
Dumnezeu interzice...vezi cum te
porþi ºi nunta tîmpitã a lui Ashley,

:55:14
ai fi ºtiut.
:55:30
Încerc.
:55:35
Halley, obiºnuiai sã vorbeºti cu mine.
:55:38
Da, ºi tu erai prea ocupatã
sã urãºti sã-l asculþi pe tata.

:55:52
Îmi pare rãu cã te-am
fãcut sã treci prin asta.

:55:59
Îl urãsc pe tata...
:56:02
foarte mult pentru ceea ce ne face acum...
:56:06
Îl urãsc, îl urãsc...
:56:12
ªi dupã aceea nu-l mai urãsc
ºi îmi pare rãu cã l-am urît...

:56:15
Nu vreau sã-l urãºti pe tatãl tãu.
:56:18
E un om decent.
:56:24
Nu vreau nici pe mine sã mã urãºti,
:56:26
dar am sã stabilesc niºte reguli aici.
:56:29
Iatã!
:56:30
Halley, eºti consemnatã pâna anul viitor.
:56:33
Nu.
:56:34
Mi-ai promis cã pot sã mã duc
:56:36
la petrecerea de Anul Nou
cu Macon... Mamã, te rog!

:56:40
Nu. Nici un dar, nici un
Anul Nou, nici un Macon.

:56:45
Doamne!
:56:57
"Dragã d-le ºi d-na Sherwood...

prev.
next.