Just Married
prev.
play.
mark.
next.

:59:02
dar n-ai putut pentru cã
te-ai simþi prost?

:59:04
ªi cu cât a trecut timpul þi-a fost
tot mai greu sã-mi spui?

:59:07
ªi apoi s-a transformat
într-o minciunã mare...

:59:10
ºi ai continuat sã nu-mi spui...
:59:12
Ai vorbit cu Kyle?
:59:13
Nu. De ce?
:59:15
Aºa.
:59:17
Kyle ºtie ceva ce-ar trebui
sã ºtiu ºi eu?

:59:18
Nu.
:59:19
Þi-ai acoperit nasul.
:59:20
Am avut o mâncãrime.
:59:21
Îþi ascundeai nãrile pâlpâietoare.
:59:24
Ce ai de spus?
:59:26
Bine.
:59:27
Doar cã...
:59:31
atunci când Bags a murit...
:59:34
el nu a murit exact...
:59:36
aºa cum þi-am povestit eu.
:59:38
Nu a urmãrit porumbei pe balcon?
:59:43
Da, asta.
:59:44
Ce s-a întâmplat?
:59:48
Bine. Citeam o revista...
:59:51
ºi sunt foarte...
sunt concentrat...

:59:52
ºi sunt concentrat la...
:59:53
ºi vine Bags, ºtii?
:59:55
Vine alergând la mine...
:59:56
ºi începe sã mã tragã de gleznã.
1:00:01
ªi eu strig la el "Bags! "
1:00:02
Sunt... Sunt...
1:00:04
Cred c-am spus chiar
"Încerc sã mã concentrez. "

1:00:07
Sã mã lase...
ªi el se uita la mine...

1:00:10
ºi iar îmi arunca privirea aceea...
1:00:12
"Hei, te joci cu mine sau nu? "
1:00:13
ªi eu...
1:00:15
"Aº vrea sã citesc, Bags. "
1:00:16
ªi... sunt... ºi...
1:00:18
începe din nou
sã mã tragã de glezna.

1:00:20
Deci, am luat mingea...
1:00:22
ºi i-am spus
"Du-te ºi adu-o, amice. "

1:00:24
ªi am aruncat mingea peste umãr...
1:00:26
ºi a ieºit pe geam...
1:00:27
ºi Bags a sãrit ºi a murit.
1:00:29
L-ai ucis pe Bags?
1:00:32
A fost un accident.
1:00:33
ªi m-ai minþit tot timpul?
1:00:35
De fapt, a fost
mai mult o omisiune.

1:00:37
Nu, a fost mai mult o minciuna!
1:00:40
Unde mergi?
1:00:42
Trebuie sã mã gândesc
ce sã fac cu asta.

1:00:44
Cum adicã?
1:00:45
Accept faptul cã eºti zgârcit...
1:00:47
ºi cu faptul cã nu ºtii sã conduci.
1:00:48
Dar nu accept sã mã minþi!
1:00:52
Stai puþin.
1:00:55
Totul a început pentru c-ai vrut
sã vorbim despre ceva.

1:00:58
Pãi, acum nu mai vreau sã vorbim.

prev.
next.