Just Married
prev.
play.
mark.
next.

1:21:03
Merci, tata.
1:21:06
S-a terminat?
1:21:09
Nici mãcar pe aproape.
1:21:18
Ce faci aici, Tom Leezak?
1:21:20
Nu mai ai voie aici.
1:21:21
Deschide porþile, Jack în cutie.
1:21:23
Eu nu sunt Jack în cutie.
1:21:24
Tu eºti aºa!
Pleacã acum!

1:21:27
Nu mã pune sã-mi rup
piciorul în fundul tãu.

1:21:29
În regulã. Uite, Yuan.
Trebuie sã vorbesc cu ea.

1:21:32
Relaþia s-a terminat.
1:21:33
Nu te mai place.
1:21:35
Deschide nenorocita de poartã!
1:21:36
Taci, Kyle!
1:21:37
Uite, Yuan, þi-a spus ea
aceste cuvinte þie?

1:21:41
A spus cã ai fãcut
ding-dong cu o pipiþã.

1:21:43
E acelaºi lucru.
1:21:45
În regulã. Nu plecãm de aici
pânã când Sarah ne confirmã personal...

1:21:50
cã nu mai vrea s-aibã
de-a face cu Tom!

1:21:52
Sau nu.
1:21:54
În regulã.
La naiba! Eºti...

1:21:55
Asta e directã!
Asta e soþia mea!

1:21:58
Acum, deschide poarta!
1:22:00
Nu-i putem da tipului
o ºansã sã se explice?

1:22:02
Nici sã nu te gândeºti, Dickie.
1:22:04
Uite cum facem.
1:22:05
Ori deschizi poarta...
1:22:07
ori o voi deschide eu.
Oricum ar fi, tot intru!

1:22:10
Punem câinii de vânãtoare
pe tine, Leezak.

1:22:12
Adu-i, Willie!
1:22:18
E liniºte azi.
1:22:20
Pânã când grosimea...
1:22:27
Ce se întâmplã?
1:22:28
N-am de ales.
1:22:29
Voi lovi poarta.
1:22:31
Sunt de acord cu asta.
1:22:36
Ce facem acum?
1:22:37
Chemãm poliþia.
1:22:39
Chemãm echipa SWAT.
1:22:42
Lovesc poarta.
1:22:43
Nu ºtiu dacã auzi,
dar voi lovi poarta.

1:22:48
Ce-i cu agitaþia asta aici?
1:22:51
Tom loveºte poarta.
1:22:59
Ce naiba e asta?

prev.
next.