Kangaroo Jack
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:09:00
- Myslím, že jsem našel zpùsob, jak odtud pryè.
- Vždy nemᚠani ponìtí, kam vede. Ne!

:09:03
Zvládneme to.
:09:08
Mùžeš tu zùstat, jestli chceš.
Já jdu dolù touhle šachtou!

:09:11
Mám tì rád, mami!
:09:18
Louisi?
:09:37
- Nejsou tady.
- Kam mohli zmizet?

:09:39
{y:ib}Ztratili jsme je. Èekáme
{y:ib}na další instrukce. Konèím.

:09:43
Chtìl bys dnes ještì s nìèím pomoci?
:09:45
Ne, pro dnešek je toho až-až.
:09:52
{y:ib}Podle hlášení policie to bylo jedno
{y:ib}z nejvìtších zabavení kradeného zboží...

:09:56
{y:ib}... v historii mìsta New York...
:09:58
{y:ib}... pøi kterém zlodìji nevysvìtlitelnì dovedli policii
{y:ib}až k úkrytu kradených aut, kožichù, obrazù...

:10:05
Louisi Bookere, ty zdegenerovaný debile.
:10:09
Kdyby byl støedovìk a ty rytíø v brnìní...
:10:12
...tak bys, a o tom nepochybuju,
zabil dívku a zachránil draka.

:10:17
Waffles!
:10:19
- Sale, jak to mùžeme vysvìtlit...
- A co se týká tebe, Charlie...

:10:22
...po tragické smrti tvého otce...
:10:25
...jsem si vzal tvoji matku a slíbil jsem
jí, že tì budu brát jako vlastního syna.

:10:28
Vybral sis, že nechceš jméno Maggio.
Nestìžoval jsem si.

:10:31
A když jsi chtìl jít do školy krásy...
:10:35
...tak, jak to dìlají chlapci,
kteøí brzy ztratí otce,...

:10:39
...nevmìšoval jsem se ti
do tvých úmyslù, pravda?

:10:42
- Ne, Salvatore, nevmìšoval. Ve skuteènosti...
- Ve skuteènosti...

:10:44
...jsem ti koupil nádherný salon, ve kterém jsi
mohl vysedávat na svém lenivém zadku po celý den.

:10:49
Stál jsi mì ètyøi a pùl milionu.
:10:52
Kdybys byl kdokoli jiný,
už bys byl dávno mrtvý.

:10:55
- Sale, chápu, že jsi naštvaný.
- Není to tvoje vina.

:10:59
Co?

náhled.
hledat.