:09:00
- Myslím, e jsem nael zpùsob, jak odtud pryè.
- Vdy nemá ani ponìtí, kam vede. Ne!
:09:03
Zvládneme to.
:09:08
Mùe tu zùstat, jestli chce.
Já jdu dolù touhle achtou!
:09:11
Mám tì rád, mami!
:09:18
Louisi?
:09:37
- Nejsou tady.
- Kam mohli zmizet?
:09:39
{y:ib}Ztratili jsme je. Èekáme
{y:ib}na dalí instrukce. Konèím.
:09:43
Chtìl bys dnes jetì s nìèím pomoci?
:09:45
Ne, pro dneek je toho a-a.
:09:52
{y:ib}Podle hláení policie to bylo jedno
{y:ib}z nejvìtích zabavení kradeného zboí...
:09:56
{y:ib}... v historii mìsta New York...
:09:58
{y:ib}... pøi kterém zlodìji nevysvìtlitelnì dovedli policii
{y:ib}a k úkrytu kradených aut, koichù, obrazù...
:10:05
Louisi Bookere, ty zdegenerovaný debile.
:10:09
Kdyby byl støedovìk a ty rytíø v brnìní...
:10:12
...tak bys, a o tom nepochybuju,
zabil dívku a zachránil draka.
:10:17
Waffles!
:10:19
- Sale, jak to mùeme vysvìtlit...
- A co se týká tebe, Charlie...
:10:22
...po tragické smrti tvého otce...
:10:25
...jsem si vzal tvoji matku a slíbil jsem
jí, e tì budu brát jako vlastního syna.
:10:28
Vybral sis, e nechce jméno Maggio.
Nestìoval jsem si.
:10:31
A kdy jsi chtìl jít do koly krásy...
:10:35
...tak, jak to dìlají chlapci,
kteøí brzy ztratí otce,...
:10:39
...nevmìoval jsem se ti
do tvých úmyslù, pravda?
:10:42
- Ne, Salvatore, nevmìoval. Ve skuteènosti...
- Ve skuteènosti...
:10:44
...jsem ti koupil nádherný salon, ve kterém jsi
mohl vysedávat na svém lenivém zadku po celý den.
:10:49
Stál jsi mì ètyøi a pùl milionu.
:10:52
Kdybys byl kdokoli jiný,
u bys byl dávno mrtvý.
:10:55
- Sale, chápu, e jsi natvaný.
- Není to tvoje vina.
:10:59
Co?