Kangaroo Jack
prev.
play.
mark.
next.

1:02:04
Radi se o više, zar ne?
1:02:07
Koliko više?
1:02:09
$46,000 više.
1:02:11
A taj svaki cent je moj.
1:02:13
Evo, možemo to obaviti na dva naèina.
1:02:15
A jedan od njih je manje bolan
nego drugi.

1:02:19
Gdje je lova?
1:02:23
Vidiš, dogodilo nam se...
1:02:25
...da smo se vozili i lupili tog klokana.
1:02:27
- Ja sam imao svoju sretnu jaknu...
- Krivi odgovor.

1:02:29
Vaš prika, Blue, rekao nam je
da ganjate klokana.

1:02:34
Prika.
1:02:35
Nadam se za vaše dobro da ste toliko
glupi i sakrili lovu u ovim torbama.

1:02:40
- Morate nam vjerovati.
- Ne. Vi morate vjerovati meni.

1:02:43
Ako nije tu, reckat æu vas
komad po komad.

1:02:51
- Mogu zakljuèiti da niste na godišnjem.
- Nismo.

1:02:55
Charliejev oèuh je gangster i poslao
nas je ovdje da isporuèimo jedan paket.

1:02:59
- A vi ste me uvukli u ovo?
- Žao mi je. Nisam mislio da æe biti ovako.

1:03:04
Lagao si mi.
1:03:10
Vidi ti to!
1:03:12
Loše novosti, prijatelji,
govorili ste istinu.

1:03:16
Tko æe prvi?
1:03:21
Možemo pronaèi tvoju lovu.
Ako nas ubiješ, nikada ju neæeš dobiti.

1:03:24
- Slušam.
- Znam jedno pojilište blizu Owen Springsa.

1:03:28
Jedan eukaliptus raste nekoliko
kilometara odavdje. Tamo æe biti.

1:03:36
Povest æu divljakušu i krenuti.
1:03:39
Jessie...
1:03:40
Ne radim to zbog tebe.
1:03:45
Slušajte.
1:03:47
Kad nestanemo iz vidokruga, odvedite naše
prijatelje do Kings Canyona.

1:03:52
Znate što s njima tamo.
Nemojte pretjerivati. Neka izgleda prirodno.

1:03:56
Dva Amera tragièno stradala
u nemilosrdnom Outbacku.


prev.
next.