1:02:04
	Radi se o vie, zar ne?
1:02:07
	Koliko vie?
1:02:09
	$46,000 vie.
1:02:11
	A taj svaki cent je moj.
1:02:13
	Evo, moemo to obaviti na dva naèina.
1:02:15
	A jedan od njih je manje bolan
nego drugi.
1:02:19
	Gdje je lova?
1:02:23
	Vidi, dogodilo nam se...
1:02:25
	...da smo se vozili i lupili tog klokana.
1:02:27
	- Ja sam imao svoju sretnu jaknu...
- Krivi odgovor.
1:02:29
	Va prika, Blue, rekao nam je
da ganjate klokana.
1:02:34
	Prika.
1:02:35
	Nadam se za vae dobro da ste toliko
glupi i sakrili lovu u ovim torbama.
1:02:40
	- Morate nam vjerovati.
- Ne. Vi morate vjerovati meni.
1:02:43
	Ako nije tu, reckat æu vas
komad po komad.
1:02:51
	- Mogu zakljuèiti da niste na godinjem.
- Nismo.
1:02:55
	Charliejev oèuh je gangster i poslao
nas je ovdje da isporuèimo jedan paket.
1:02:59
	- A vi ste me uvukli u ovo?
- ao mi je. Nisam mislio da æe biti ovako.
1:03:04
	Lagao si mi.
1:03:10
	Vidi ti to!
1:03:12
	Loe novosti, prijatelji,
govorili ste istinu.
1:03:16
	Tko æe prvi?
1:03:21
	Moemo pronaèi tvoju lovu.
Ako nas ubije, nikada ju neæe dobiti.
1:03:24
	- Sluam.
- Znam jedno pojilite blizu Owen Springsa.
1:03:28
	Jedan eukaliptus raste nekoliko
kilometara odavdje. Tamo æe biti.
1:03:36
	Povest æu divljakuu i krenuti.
1:03:39
	Jessie...
1:03:40
	Ne radim to zbog tebe.
1:03:45
	Sluajte.
1:03:47
	Kad nestanemo iz vidokruga, odvedite nae
prijatelje do Kings Canyona.
1:03:52
	Znate to s njima tamo.
Nemojte pretjerivati. Neka izgleda prirodno.
1:03:56
	Dva Amera tragièno stradala
u nemilosrdnom Outbacku.