Le Divorce
prev.
play.
mark.
next.

:17:03
Tako je.
:17:05
Naše su cure daleko.
Trebale bi biti kuæi s nama.

:17:08
To je primarno.
:17:11
- Dušo.
- Što je?

:17:33
- Hvala ti.
- Nema na èemu.

:17:39
Dakle, majka Charles-Henrija
je bila vrlo draga.

:17:44
Stalno nas zove...
:17:45
...vodi nas na ruèkove
u skupe restorane.

:17:48
Roxy misli da se
Suzanne pretvara...

:17:51
...i da, u biti, misli
da joj je sin bezgrešan.

:17:55
Francuske su majke
lude za sinovima.

:17:57
Mislim, Francuskinje
su nevjerovatne.

:17:59
Možda napišem knjigu o njima
i njihovom okruženju.

:18:03
Svi njihovi obièaji i rituali.
Mislim, samo njihove marame...

:18:07
...
èitavo poglavlje.

:18:09
Èvor naprijed, jedan kraj pušten,
drugi kraj...

:18:12
...
baèen preko ramena.

:18:14
Ili zamotan dva puta...
:18:17
...i podvrnut.
:18:18
Ili preko ramena...
:18:20
...
i kaputa kao šal.

:18:21
Ili vezan iza.
Pazi, chale, foulard, echarpe.

:18:27
Pazi samo koliko rijeèi
imaju za rubac.

:18:30
I to u jeziku koji nema
prevelik vokabular.

:18:37
- I, misliš li ostati tu?
- U Parizu?

:18:41
Možda.
:18:43
Ako uspijem.
Voljela bih to.

:18:46
Zašto ne?
:18:48
Ja se mislim
vratiti kuæi...

:18:50
...
èim sve ovo završi.

:18:53
Kupila sam kuæu
na obali Mainea.

:18:55
Sanjam o njoj dan i noæ.
:18:58
Gola stijena i hladna voda.

prev.
next.