Levity
prev.
play.
mark.
next.

:08:04
Manuel.
:08:07
Manuel.
:08:09
- Manuel!
- Manuel!

:08:11
- Hei!
- Manuel!

:08:15
Hei, omule. Mackie Whittaker, omule.
Cum îþi merge?

:08:18
Þi-aduci aminte de Earl Whitmore?
Te ºtia de la Atborough.

:08:21
- Da.
- Eu ºi Whitmore ºi Dukie...

:08:23
avem de dat o loviturã în Claridge.
:08:24
Avem nevoie de un ajutor care
sã-l insoteascã pe Dukie...

:08:27
pentru cã e prea gras. ªtii?
:08:30
- Nu vreau sã am de-a face cu asta.
- Este un magazin de bãuturi.

:08:33
Dar încaseazã numai bani gheata.
Terminam în 20 de minute.

:08:36
- Nu sunt interesat, bine, frate?
- Dar eºti perfect pentru asta, omule.

:08:40
Numai ce ai ieºit, ºtii?
E ca un semn.

:08:44
ªi sunt 8- 900 de dolari de caciula,
pricepi?

:08:47
Nu, nu sunt perfect pentru asta.
Am spus cã nu vreau sã mã amestec.

:08:50
Uite cum sta treaba. Eºti nevoit s-o faci.
Eºti între oameni acum.

:08:52
- Nu vreau sã mã bag.
- Bine.

:08:55
Îmi aduc aminte de tine acum. Da, da.
Tu eºti fraierul...

:08:59
tâmpitul cretinul
de la Wentworth.

:09:01
Da, mi-aduc aminte de tine acum, omule. Earl
mi-a povestit despre tine ºi la Atborough.

:09:05
A spus ca niciodatã n-ai lovit înapoi.
A spus cã eºti un tovaras de încredere...

:09:08
pentru cã mai degrabã ai încasa un glonþ
decât sã scoþi vreun sunet.

:09:11
- Poþi s-o faci. Ascultã.
- Nu am nici o problemã cu tine.

:09:14
- Lasã-mã sã plec.
- Vii incartierul meu...

:09:16
Lasã-mã în pace.
De ce nu-þi vezi de treaba...

:09:19
Las' cã te aranjez eu...
:09:29
Vrei sã mori sau ce, omule?
:09:33
Care e problema ta?
:09:38
Hei, tocmai þi-am salvat viaþa, omule!
:09:40
Puteam sã-þi tai gâtul!
:09:46
Ei bine, du-te dracu, omule!
:09:47
Dacã mai apari pe-aici
eºti mort, cretinule!

:09:51
Unde te duci?
:09:54
- Bine? Da.
- La dracu omule.

:09:56
Unde te duci?
:09:57
- Le dracu.
- S-o taiem de aici.


prev.
next.