Levity
prev.
play.
mark.
next.

1:16:01
- Ce vrei sã spui?
- De asta te-ai întors, Manuel.

1:16:04
Nu sã o ajuþi,
sã-i ceri iertare.

1:16:08
- Vreau sã o ajut.
- Minte-i pe alþii, Manuel.

1:16:12
Nu pe tine insuti.
1:16:16
Miles. Stai puþin!
1:16:20
Îmi pare rãu, nu te pot ajuta.
1:16:22
Eºti pe barba ta.
1:16:26
Miles?
1:16:30
Numele meu este John.
1:17:07
Poate cã nu are nici un sens, dar...
1:17:11
in loc sã vã gânditi la ce-a fãcut...
1:17:14
încercaþi sã vã gânditi la ce-a
fãcut pentru voi. Asta-i important.

1:17:18
Spui ca tipul ãsta
a fost fugar tot timpul?

1:17:21
- Ne-a minþit.
- Da.

1:17:23
- Pe bune.
- Cred cã e marfa, totuºi.

1:17:27
Tipul nu a zis niciodatã cine este.
Eu doar am presupus ca a fost pe bune.

1:17:32
Ei bine, ceea ce poþi sã presupui este
cã era...

1:17:34
sincer în legãturã cu ce þi-a zis þie.
Adicã...

1:17:37
-... oamenii greºesc, ºtii?
- ªi tu?

1:17:40
Cum adicã?
Ce-i cu mine?

1:17:41
Acum trebuie sã stãm aici ºi sã ascultam
porcãriile tale?

1:17:45
Nu, nu trebuie sã staþi aici ºi sã ascultaþi
porcãriile mele. Eu plec.

1:17:50
Cum aºa?
1:17:52
Pentru cã am greºit
ºi trebuie sã plãtesc pentru asta.

1:17:55
Ce, te întorci la închisoare?
1:17:58
Nu, doar plec.

prev.
next.