Lost in Translation
prev.
play.
mark.
next.

:19:00
Som prekvapený a poctený.
:19:02
Ale myslí, že to budem musie
konzultova s mojím agentom.

:19:04
- Domnievam sa, že som už mám isté záväzky.
- OK, rozumiem.

:19:08
- Môžeme ís?
- Áno.

:19:31
- Myslím, že by si tam mal ís.
- Nie, poèúvaj ma Fred.

:19:34
- Vo štvrtok veèer musím sedie v lietadle.
- Zaoberáme sa tým, Bob.

:19:38
Skutoène chcú, aby si ostal.
:19:41
Zjavne je to niekto dôležitý.
:19:44
Johnny Carson japonska, hej.
:19:46
Bob, títo ¾udia ti dobre platia.
:19:48
- mohol by si o tom pouvažova...
- To som už spravil.

:19:51
Vieš, musím sa odtia¾ dosta tak rýchlo ako sa len dá.
:19:54
V poriadku, rozvrh...
ale nechám ti to na sobotu, dobre.

:19:58
Vydrž, strácaš sa mi, Fred.
V tomto štúdiu nie je žiaden signál.

:20:02
Zabudni na to. Zavolaj mi spä.
:20:12
Mohli by ste si da ruku k vašej tvári?
:20:15
Prepáète. Èo?
:20:16
Môžete vzia vlastnú ruku blízko tvári.
:20:23
Tak blízko sa k poháru nedostanem,
kým neležím na zemi.

:20:26
Èo toto?
:20:28
Áno. Chcete whisky?
:20:33
Toto nie je whisky, to je ¾adový èaj.
:20:34
Ak by ste mi dali skutoènú whisky...
:20:36
Potrebujem záhadnú tvár.
Napätie je záhadné.

:20:40
Myslím, že viem èo chcete.
Je to toto, správne?

:20:43
Potrebujem viac záhadnú a...
:20:46
Viac záhadný... OK.
:20:47
Budem sa snaži myslie na to...
kde do pekla je tá whisky.

:20:53
Ste filmová hviezda?
:20:55
Hej, mal by som toèi filmy, ale...
:20:58
A "Lat Pack".

prev.
next.