Lost in Translation
prev.
play.
mark.
next.

:38:03
Kakvo ludo sranje.
:38:06
Znate li nešto o Station wagon-Beatific?
:38:09
Mislio sam da ga odnesem na sledeæi usrani nivo
:38:11
i da ga stavim na èekanje.
:38:16
To je kao izazivanje buke,
:38:18
pa zvuèi mnogo snažnije na šinama.
:38:21
Znate li o èemu prièam?
:38:23
Ne.
:38:24
Ne slušate Hip Hop?
:38:27
Oh Bože, slušajte me!
:38:29
Probala sam taj moæni èistaè.
:38:31
Zadivljujuæe je.
:38:33
Obeæaj mi da æeš probati
ovaj moæni èstaè?

:38:35
Probala sam prošle nedelje.
Divno je.

:38:37
Dobar je za izbacivanje otrova iz tela.
:38:48
Zdravo!
:38:50
Da li èesto menjate stolice?
:38:54
Volim ovu. Ako padnem,
neko æe me primetiti.

:39:00
Lepo se provodite?
:39:02
Umeš li da èuvaš tajnu?
:39:05
Pokušavam da organizujem
bekstvo iz ovog zatvora.

:39:07
Tražim sauèesnika.
:39:10
Trebalo bi prvo da odem iz bara,
zatim iz hotela,

:39:15
potom grada, i na kraju iz zemlje.
:39:17
Jesi li za ili protiv?
:39:19
Ja sam za.
:39:21
Spakovaæu se. Uzmi kaput.
:39:23
Vidimo se.
:39:25
Nadam se da si bolja pijana,
:39:26
daje ti hrabrost.
:39:36
Ovaj je marka.
:39:39
Volim ovo, hoæeš neki?
:39:44
Moram da idem.
:39:48
Znaš, ne moraš da ostaneš ovde.
:39:52
Ne moraš da ideš, zar ne?
:39:56
- Moram da...
- Znam.

:39:57
Radiæeš sve vreme.
:39:58
Mnogo æu se bolje provesti ovde.

prev.
next.