Lost in Translation
prev.
play.
mark.
next.

:19:01
- Çok þaþýrdým ve etkilendim ama
önce menajerim ile konuþmalýyým...

:19:05
...eminim daha önceden ayarlanmýþ
bir iþim vardýr. - Pekala. Anlýyorum.

:19:07
- Tamam.
- Gidelim mi? - Evet.

:19:31
- Bence yapmalýsýn.
- Hayýr. Ýyi dinle Fred...

:19:35
- Perçembe gecesi o uçakta olmalýyým.
- Deneriz Bob.

:19:38
- Senin gerçekten kalmaný
istiyorlar.

:19:41
- Aslýna bakarsan o Japonyanýn...
- Johhny Carson'u biliyorum.

:19:46
- Bob! Bu insanlar sana
çok para ödüyorlar ki en önemlisi bu...

:19:50
- Zaten aldým. Buradan gitmeliyim.
Olabildiðince çabuk.

:19:57
- Sesin gidiyor Fred.
:20:00
- Bu stüdyoda resepsiyon falan yok.
Beni ara!

:20:12
- Elini yüzüne
koyabilir misin lütfen?

:20:15
- Efendim? - Elini yüzüne
yaklaþtýr. Yüzüne.

:20:23
- Bardakla yapamýyorum.
Bu nasýl?

:20:30
- Viski ister misin?
:20:33
- Bu viski deðil Ice Tea
eðer gerçek viski verirseniz...

:20:37
- Esrarengiz bir yüz lazým...
Esrarengiz.

:20:41
- Sanýrým ne istediðini biliyorum.
Böyle deðil mi? - Daha esrarengiz...

:20:44
...lazým ve...
- Daha esrarengiz ha...

:20:47
...lanet olasý viskinin
nerede olduðunu düþüneyim.

:20:52
- Sen film yýldýzý mýsýn?
:20:55
- Evet. Film yapýyor olmam
gerekirdi. Ama...

:20:59
- Ya Ladpeck? Ladpack'ý bilir misin?
- Redpack?


prev.
next.