Love Actually
prev.
play.
mark.
next.

1:21:01
Jeannie?
1:21:05
Da?
1:21:07
- El e...
- Colin.

1:21:11
Frissell.
1:21:13
Drãguþ nume.
1:21:15
- Jeannie.
- ªi e din Anglia.

1:21:18
Da. Din Basildon.
1:21:23
Stai numai sã aparã Carol-Anne.
Ea se dã în vânt dupã englezi.

1:21:33
- Bunã fetelor.
- Carol-Anne, vino sã-l cunoºti pe Colin.

1:21:37
E din Anglia.
1:21:40
Atunci daþi-vã la o parte fetelor.
Acesta e al meu.

1:21:47
Bunã frumosule.
1:21:51
E aºa de hazliu.
1:21:54
- Cum îi zici la asta?
- Bottle.

1:21:56
Bottle.
1:21:58
- Dar la asta?
- Straw.

1:22:01
Straw.
1:22:02
- Dar asta?
- Table.

1:22:05
- Table. E la fel.
1:22:08
- Unde-o sã stai?
- Pãi, chiar nu ºtiu.

1:22:11
Cred cã o sã mã cazez la vreun motel,
ca-n filme.

1:22:14
O, Doamne… e aºa drãguþ.
1:22:17
Nu, nu, nu. Uite cum facem.
Sper sã nu fim prea îndrãzneþe.
Cã de-abia ne-am întâlnit, dar…

1:22:21
de ce nu vi sã dormi la noi?
1:22:24
- Da.
- Da.

1:22:26
Pãi n-aº chiar vrea sã vã deranjez.
1:22:29
- Da de unde?
- Deºi este o micã problemã.

1:22:32
Ce anume?
1:22:34
Noi nu suntem foarte bogate, ºti.
1:22:38
Aºa cã avem doar un pat mic ºi atât.
1:22:42
Aºa cã ar trebui sã dormi cu noi.
1:22:46
ªi într-o noapte ca asta,
o sã fie destul de aglomerat ºi transpirat.

1:22:52
ªi nu ne permitem nici mãcar pijamale.
1:22:55
Nu?
1:22:57
Ceea ce înseamnã cã…
1:22:59
dormim dezbrãcate.

prev.
next.