Mambo italiano
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:00:02
- Všechny vás dám pøed soud.
Rozumíte? Jste tam? Hej!

1:00:23
Na co jste obleèení?
Nepùjdete nikam.

1:00:32
Poslouchejte, opravdu chci pracovat
v Tv. Kteroukoliv práci v TV.

1:00:36
Kurva, nemùžu tì najmout, aby
jsi mi tady myl záchody.

1:00:40
Vèera jsem musel propustit
nìco kolem milionu lidí.

1:00:42
Vìci jdou špatnì, Angelo.
1:00:44
Mezi náma, mùj poslední
seriál se nechytl.

1:00:47
Brzy bych mohl být na ulici.
Pøedstav si to, zkurvenej bezdomovec!

1:00:52
A co ty?
1:00:54
- Nechal si psaní?
- Yeah.

1:00:56
To je dost špatný.
1:00:58
Ale poslouchej, jestli vùbec
nìkdy dostaneš nápad na seriál, zavolej mi.

1:01:03
Jen pokud to nebude o
obèanské válce.

1:01:05
Piš o nìjakých vìcech, které znáš.
Jseš mladý. Piš o mladejch lidech.

1:01:09
Víš, dobøe vypadající, plavky,
opalování, nahotu, kozy, všechno!

1:01:12
To je to co kabelovky chtìjí.
Mládí.

1:01:17
- Jak je matce?
- Dobøe.

1:01:19
Dobrá.
1:01:21
Neštìstí!
Tahle ženská je neštìstí!

1:01:21
Neštìstí!
Tahle ženská je neštìstí!

1:01:25
- Co zase?
- Poslechni si tohle, Gino.

1:01:28
''Paní Lina Paventi
vás chce pozvat...

1:01:30
...na svatbu svého syna Nina.¨
Mám pokraèovat?

1:01:34
Nino se žení?
1:01:35
S Pinou, tou slepicí.
1:01:39
A podívej se na tohle:
Dokonce napsala vlastnoruènì napsanou poznámku.

1:01:43
¨Drahá Maria a Gino,
Mrzí mì, co se stalo.

1:01:46
Prosím berte tuto pozvánku
jako mírovou nabídku.

1:01:48
Modlím se ke Svatému Giusseppeovi,
že to tak vemete. S láskou, Lina.¨

1:01:52
A co je na tom zlého?
1:01:54
Musíš èíst mezi øádky.
1:01:57
Co to opravdu znamená je:
¨Drazí Maria a Gino.


náhled.
hledat.