Mambo italiano
prev.
play.
mark.
next.

:08:01
Seamãnã cu neamurile tale,
mereu cu paharul în mâna.

:08:04
Unchiul tãu Dominic a
murit pentru cã era beþiv.

:08:07
Ca sã ºtii ºi tu, fratele meu
Dominic, a murit de cancer la plamani.

:08:10
Mãtuºa ta Yolanda s-a
înecat în tone de whisky...

:08:13
Dacã ne mai certam de cine a murit...
:08:15
...eu plec de la masã.
- Nimeni nu pleacã pînã nu terminã de mâncat.

:08:19
Da? ªi ce se întâmplã
dacã plec de la masã?

:08:22
Asta se întâmplã.
:08:23
Nimic nu seamãnã cu
o searã relaxantã acasã.

:08:26
Ar fi trebuit sã ºtiu.
Nu m-am mutat de acasã pânã la 27 de ani.

:08:29
- Zãu?
- Zãu!

:08:31
Aveam un vecin, Massimo.
:08:32
69 de ani, niciodatã însurat
ºi încã locuind cu pãrinþii.

:08:37
E o chestie culturalã.
Italienii pleacã de acasã...

:08:40
... în douã feluri: însuraþi sau morþi.
:08:43
ªi cum ºtiam sigur cã nu mã voi însura...
:08:46
... am ºtiut cã trebuie sã fac ceva radical.
:08:51
Ce?
:08:53
Ce? Ce?
:08:58
Pleacã. ªi nu te mai uita înapoi!
:09:09
Plecarea a fost uºoarã. Sã-i aduc
în noul meu apartament, a fost partea grea.

:09:14
Clãdirea cred cã are 100 de ani.
:09:17
- Asta e o parte din farmecul ei.
- Ce-i fermecãtor cã e aºa veche?

:09:20
- Noi suntem bãtrâni.
- ªi nu suntem fermecãtori.

:09:23
Nu mamã, nu atinge nimic,
pînã nu vine poliþia.

:09:26
- Vrei sã creadã cã trãieºti ca un porc?
- De ce a trebuit sã ni se întâmple tocmai nouã?

:09:30
Mie, tatã, mi s-a
înatmplat. Eu am fost jefuit.

:09:32
Asta nu e jaf! E un act terorist
împotriva poporului italian.

:09:36
- Vreau sã te muþi înapoi acasã.
- Nu mamã, nu mã mut acasã din nou!

:09:39
Intraþi pe riscul vostru.
:09:42
Oh, domnule ofiþer, mulþumesc
lui Dumnezeu cã aþi ajuns aici.

:09:44
Spuneþi-i fiului meu cã
nu e un cartier sigur.

:09:46
- Lucrurile astea se întâmpla în tot oraºul.
- Paventi.

:09:50
- Nino?
- Aºa e. Cine sunteþi dumneavoastrã?

:09:52
Nino! Gino, el e Nino.
:09:56
Fiul lui Lina!
:09:58
- Nino! Angelo, îþi aminteºti?
- De fapt, de asta am preluat apelul.


prev.
next.