Mambo italiano
prev.
play.
mark.
next.

1:00:10
Pentru ce v-aþi îmbrãcat?
Nu plecaþi nicãieri.

1:00:20
Ascultã Johnny, chiar vreau
sã lucrez în TV. Fac orice.

1:00:24
La dracu. Nu te pot
angaja sã cureþi toaletele.

1:00:28
A trebuit sã concediez
1 milion de oameni, ieri.

1:00:30
Nu merge bine, Angelo.
1:00:32
Între mine ºi tine? Ultima
mea serie nu a avut succes.

1:00:34
S-ar putea sã rãmân pe drumuri în
curând. Imagineazã-þi, un milog!

1:00:40
ªi tu?
1:00:41
- Ai renunþat la scris?
- Da.

1:00:44
Asta-i rãu.
1:00:46
Dar dacã îþi vine vreo idee
pentru serial, dã-mi un telefon.

1:00:50
Atâta timp cât nu e
despre Rãzboiul Civil.

1:00:53
Scrie despre ce cunoºti. Eºti
tânãr. Scrie despre tineri.

1:00:56
ªtii, aratoºi, bikini, þîþe, orice...
1:01:00
Asta vrea TV-ul. Despre tineri.
1:01:04
- Ce mai face maicã-ta?
- Bine.

1:01:06
Bine.
1:01:08
Disgraziata!
Femeia aia e o nenorocitã.

1:01:12
- Ce mai e?
- Ascultã asta, Gino.

1:01:15
"Dna Lina Paventi vã invitã...
1:01:18
...la nunta fiului ei,
Nino." Sã mai continuu?

1:01:21
Nino se însoarã?
1:01:23
Cu Pina, "curvuºtina".
1:01:26
ªi uite aici: include o nota de mânã.
1:01:30
"Draga Maria ºi Gino, Îmi pare
rãu pentru ce s-a întâmplat...

1:01:33
Vã rog sã primiþi aceastã
invitaþie ca pe o ofertã de pace.

1:01:36
Mã rog lui San Giuseppe
sã reuºiti. Cu dragoste, Lina."

1:01:39
ªi ce e rãu cu asta?
1:01:41
Trebuie sã citeºti printre linii.
1:01:44
Ce spune cu adevãrat e:
"Draga Maria ºi Gino.

1:01:49
Îmi pare rãu cã fiul
vostru e tot un "omosexual"

1:01:52
Vã rog sã luaþi invitaþia asta
ca pe o dovadã cã al meu nu mai e.

1:01:56
Mã rog lui San Giuseppe sã
reuºiti ca sã mã puteþi admira.


prev.
next.