Master and Commander: The Far Side of the World
Преглед.
за.
за.
следващата.

:28:01
Пори лесно водата и е с добра обтекаемост.
Затова е толкова бърз.

:28:07
Тежък, но и бърз.
:28:10
Това е бъдещето.
В каква изключителна съвременност живеем.

:28:15
Таквоз нещо вероятно се прави от
дебело дърво. 2 фута солиден дъб.

:28:19
Затова даже и не можахме да ги одраскаме...
Вероятно развиват 12 до 14 възела.

:28:25
Е, вече знаем.
Благодарение на Уоли и втория братовчед на жена му

:28:28
Вероятно правят по 280 мили на ден.
:28:31
Дори да ги настигнем...
Искам да кажа, за да ги хванем...

:28:37
Те са извън класата ни - кораб с 44 оръдия!
:28:42
Все още си остават уязвими откъм кърмата,
както и ние.

:29:00
Здравей скъпа!
Колко искаш за целувка?

:29:03
Колко струва целувка?
:29:05
- Име?
- Казвам се Мария.

:29:09
Дайте ни стрели. Аз давам
брадва. Бързо, приятел.

:29:12
Благодаря, приятел.
:29:22
Дайте път на пощата,моля!
:29:26
- Ето. Много важна поща. Писма.
- Има ли френски войници тук?.

:29:29
- Какво казва той?
- Има на брега?

:29:33
Имало на южния бряг.
:29:36
Стареца казва, че французите са спирали
тук на 10-ти , и после поели на юг.

:29:40
- Много благодаря.
- За нищо, господине.

:29:45
Някъде тук.
:29:47
Преди цели три седмици.
:29:50
По дяволите.
:29:52
Всичко е наред, Том,
да тръгваме веднага такъв случай.

:29:55
Тъй вярно, сър. Г-н Холър!
Приключвайте с бизнеса тук.

:29:59
Пригответе се за вдигане на котва!

Преглед.
следващата.