Master and Commander: The Far Side of the World
Преглед.
за.
за.
следващата.

:54:00
Но именно тук е проблема.
Ти не си свикнал да губиш.

:54:07
И преследването на този голям, бърз кораб
с далекобойни оръдия се превръща
в плесница за гордостта ти.

:54:13
Не става въпрос за гордост.
Това е въпрос на дълг.

:54:16
Дълг.
Да, чух, когато говореше за това.

:54:19
Ако ти харесва - иронизирай ме.
Да гледаш света под микроскоп е твоя право.

:54:23
Но това е военен кораб.
И аз съм готов да сторя всичко което е по силите ми,
за да изпълня дълга си на всяка цена.

:54:28
На всяка цена?
:54:30
На всяка цена!
:54:32
Да следваш заповедите
без да те интересува цената.

:54:35
Наистина ли не претендираш
за нищо лично в това, което наричаш дълг?

:54:39
Заповедите трябва да се спазват.
:54:42
Моите заповеди бяха да ги следваме до Бразилия...
отдавна сме по-далеч...

:54:50
Хванах го.
:54:55
Ветровете се обръщат, сър.
:54:58
Сър, просто не можем повече
да поддържаме западен курс.

:55:03
Ако не може да плаваме срещу проклетия вятър, Том,
ще трябва да се завъртим, по дяволите.
Право на юг!

:55:09
Колко далеч „на юг” сър?
:55:12
Колкото е необходимо, г-н Пулингс.
:55:15
- Тъй вярно, сър.
- Живо!

:55:19
- Право на юг, сър, г-н Бондън.
- Право на юг, сър.

:55:58
Ура!

Преглед.
следващата.