Master and Commander: The Far Side of the World
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:04:00
Това е дълъг и тесен остров.
1:04:03
Ще трябва да плуваш край него, а пък аз
бих могъл да го прекося.

1:04:06
Знам как прекарваш часове
втренчен в пустинно птиче гнездо.

1:04:10
Бих могъл да премина бързо,
да направя само най-важните изследвания.

1:04:14
Мога да направя безценни открития, които да
обогатят познанията ни по естествознание.

1:04:18
Ако приливите и отливите бяха против нас,
бих казал ‘Да’.

1:04:22
Но те не са.
Длъжен съм да кажа ‘Не’.

1:04:27
О, виждам.
Значи след всичкото това време, прекарано в служба,

1:04:30
ще трябва да се примиря и
да стана част от тази военна експедиция,

1:04:35
подминавайки чудесата на природата,
и прекланяйки се пред разрушението!
Не казвам нищо за покварата на властта...

1:04:40
- Самозабравяш се, докторе.
-Не, Джак, не.

1:04:44
Ти се самозабравяш. Що се отнася до мен,
аз гледам на обещанието като на задължение.

1:04:48
Обещанието беше условно.
Командвам кралски кораб, а не частна яхта!

1:04:52
Нямаме време за твоите
проклети хобита, сър!

1:05:27
Вземи тази риба долу.
Измий палубата.

1:05:33
Дейвис, не го оставяйте там.
Дръжте го долу!

1:05:36
Г-н Блекни.
1:05:37
Сър, намерих интересно бръмбърче,
разхождаше се по палубата.

1:05:45
Мисля, че е бръмбарче
от Галапагос.

1:05:48
Сигурно е така.
1:05:51
Можеше да ходим цял ден по острова,
и никога да не попаднем на него.

1:05:58
Да, това е повече от вероятно.

Преглед.
следващата.