Master and Commander: The Far Side of the World
Преглед.
за.
за.
следващата.

:35:00
Хората по палубата да се правят на
непохватни и несигурни,

:35:04
а като прозвучи сигнала,
да свият платната.

:35:07
Това почти ще спре кораба.
:35:10
Топчии - ще трябва да изкарате и заредите
за двойно по-кратко време.

:35:14
Без задните колелца печелим височина, но без откат
няма презареждане.

:35:19
Така че, командири, имате само
един залп от лявата батарея.
Само един.

:35:24
Ще се целите в главната мачта.
От точността ви зависи много.

:35:29
Въпреки това, дори и повреден,
той си остава опасен, като ранен звяр.

:35:38
Капитан Хауърд и морските пехотинци
:35:40
ще пометат палубата им с кръстосан
мускетен огън от високо.

:35:44
Ще се опитат да изравнят бройката
преди да ги вземем на абордаж.

:35:49
Те искат да ни приберат като трофей,
а и сме по-ценни непокътнати.
Но тяхната алчност ще бъде и тяхното падение.

:36:00
Англия е под заплаха от инвазия.
:36:03
И бидейки на края на света,
този кораб е нашият дом.

:36:09
Този кораб е Англия.
:36:14
Да спрем с думите и да действаме!
:36:19
В края на краищата,
изненадата е на наша страна.

:36:24
Ура! Ура! Ура!
:36:33
- Хвърлете го нависоко, та да могат да го видят и те.
- Здравей докторе.

:36:36
Джак.
:36:37
- Искаш ли пура?
- Благодаря, не.

:36:40
Заповядайте, докторе.
:36:43
- Позволих си тази волност, Докторе.
- Благодаря, Килик.

:36:47
- Има три бучки захар.
- Колко мило


Преглед.
следващата.