Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:34:00
Du skal lede din skydebesætning, og når vi
border, overtager du kommandoen over skibet.

:34:04
Gør jeg mig selv klart?
Overtag kommandoen af skibet ... tak, Sir.

:34:09
Tilbage til din post.
Ja, Sir.

:34:14
På din højre overarm,
for at skelne ven fra fjende!

:34:17
Davies, denne arm. Styrbords armen.
:34:20
Er det den arm, du har eller ej.
Ikke så fræk, Davies.

:34:24
Tag dit halstørklæde og bind det
omkring din højre overarm.

:34:27
Gør plads for kaptajnen.
:34:31
Tillykke, løjtnant.
:34:33
Klar, drenge.
:34:35
Jeg ved, at der ikke er et modløst
hjerte iblandt jer,

:34:37
og jeg ved, at i er lige så utålmodige som jeg
for at komme i nærkamp.

:34:41
Men vi skal have ham helt tæt på,
før vi udløser fælden.

:34:44
Det vil prøve vores nerver.
:34:46
Og disciplin vil tælle lige så
meget som mod.

:34:50
Acheron er en hård nød at knække.
Mere end dobbelt så mange kanoner og folk.

:34:56
Og de vil have deres liv kært.
:35:00
Topgaster, jeres kontrol af sejlene
skal være sløset og uflådeagtig

:35:05
indtil signalet lyder på at lade
vinden slippe vores sejl.

:35:07
Dette vil bringe os noget
nær et fuldt stop.

:35:11
Skydebesætning, i bliver nødt til at løbe ud
og fæstne dobbelt så hurtigt.

:35:14
Med baghjulene taget af, vil i have vundet
noget højde, men uden rekyl kan i ikke genlade.

:35:19
Derfor, skydekaptajner, giver det jer et skud
fra bagbords batteriet. Kun ét skud.

:35:24
I vil sigte efter hendes stormast.
Meget vil afhænge af jeres præcision.

:35:29
Men selv såret, vil hun stadig være farlig,
som et såret vilddyr.

:35:38
Kaptajn Howard og søfolk
:35:40
vil rydde deres dæk med drejekanoner
og geværild fra toppen.

:35:44
De vil prøve at udligne
oddsene før vi border.

:35:49
De vil gøre os til et trofæ.
:35:52
Og vi er dem mere værd uskadiget.
Deres grådighed.. vil være deres syndefald.


prev.
next.