Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:18:03
Γεγονός είναι ότι νικηθήκαμε.
:18:08
- Τέτοιο πλοίο στον Ειρηνικό...
- Πάει ο πόλεμος υπέρ του Ναπολέοντα.

:18:14
Σε σύγκριση, το Σαρπράιζ
είναι γερασμένο πολεμικό.

:18:22
- Καλά δε λέω;
- Εμένα θα μ' έλεγες γερασμένο πολεμιστή;

:18:27
Το Σαρπράιζ δεν είναι γερασμένο.
Κανείς δεν το λέει.

:18:30
Έχει γερή πλώρη, ωραίες γραμμές.
Σωστός θαλασσοπόρος.

:18:36
Πολύ γρήγορο, αν κουμαντάρεται σωστά.
:18:40
Όχι, δεν είναι γερασμένο.
:18:43
Είναι πάνω στην ακμή του.
:18:45
Θα επισκευάσουμε τα κατάρτια
και θ' αλλάξουμε τον φλόκο.

:18:49
Ο Λαμ καταφέρνει τις μικρο-επισκευές.
Θα γυρίσουμε στην πατρίδα.

:18:53
Δε θα γυρίσουμε πίσω.
:19:05
Χρειαζόμαστε λιμάνι για επισκευές
και το Ακερόν παραμονεύει.

:19:09
Θα το επισκευάσουμε εν πλω,
εδώ στα αβαθή.

:19:14
Μεταφέρει τον πόλεμο στις Νότιες
Θάλασσες. Πρέπει να το σταματήσουμε.

:19:19
Μα, Πλοίαρχε - με κάθε σεβασμό - είναι πιο
βαρύ πλοίο. Ανώτερο απ' το δικό μας.

:19:26
Θα είναι στο Ακρωτήριο Χορν
ώσπου να επισκευαστούμε.

:19:30
Τότε, δεν πρέπει
να χάσουμε ούτε μια στιγμή.

:19:51
Όντως περνούν το τελευταίο
ράμμα μέσα απ' τη μύτη σου;

:19:54
Τι εννοείς;
:19:57
Όταν πεθάνεις, μου είπε ο γέρο Τζο,
σε ράβουν στην αιώρα σου απ' τη μύτη


prev.
next.