Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:42:01
Κυνηγούν πλούσια εμπορικά
και κάτι τέτοια.

:42:05
Σκεφτείτε τι μερτικό θα πάρουμε.
:42:08
Θα είναι γεμάτο χρυσάφι,
αρώματα και πετράδια.

:42:13
Καλά αυτά, αλλά πρέπει να
ζήσουμε για να τα ξοδέψουμε.

:42:17
Οι νεκροί δεν κερνάνε ποτά.
:42:19
Κι εσύ που είσαι ζωντανός
δεν έχεις κεράσει ποτέ.

:42:24
Κάθεστε όλη νύχτα έξω θα ξυλιάσετε.
Δεν έχει άλλο καφέ.

:42:30
Ευχαριστώ, Κίλικ.
:42:38
- Βάλε πορεία προς νοτιοδυτικά.
- Μάλιστα, κύριε.

:42:49
Πανί.
:42:51
Εμπρός, 25 μοίρες δεξιά.
:42:55
Ζήτω ο Τυχερός Τζακ!
:43:03
Είναι δικό μας, παιδιά.
:43:16
Έκλεψες! Ξεκίνησες πριν από μένα.
:43:23
Βάλε σίπαρα και τρέγα.
:43:26
Οι βοηθητικοί στις κουπαστές.
:43:28
Δεν το έχω ξαναδεί αυτό.
:43:30
Εκατό μίλια, κι ο Τζακ μάς
φέρνει ακριβώς πίσω απ' το Ακερόν.

:43:34
Φοβερή ναυτική τέχνη.
:43:38
Είπα ότι θα πετύχαινε.
Θα τους πάρουμε πριν νυχτώσει.

:43:42
- Νομίζω τον πιάσαμε.
- Ο άνεμος μας ευνοεί αυτή τη φορά.

:43:45
Μη βιάζεσαι, δεν τέλειωσε.
:43:48
Αν κλείσουμε το χάσμα και το πλησιάσουμε
από πίσω, ίσως το πάρουμε.

:43:53
Χτυπήστε ξύλο. Ξύστε σκοινί.
:43:56
Γυρίστε τρεις φορές.
Οι άγιοι ας μας φυλάξουν!


prev.
next.