Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:12:26
Ti! Stani!
:12:32
Odvedite ovog èoveka dole
i šibaj te ga.-Da g-dine.

:12:38
G-dine Pulungs, kazna je osam šiba.
:12:45
Pozovi Holuma u moju kabinu.
:12:54
Èovek te namerno gurnuo
a ti ništa nisi rekao.Zašto?

:12:58
Hteo sam g-dine... iskreno da vam kažem...
-Iskreno?

:13:04
On je to uradio namerno.
-Hteo sam da ga upoznam g-dine.

:13:11
I da se sprijateljim, ali...uvek
su protiv mene.
Zvižde mi

:13:18
kada prodjem pored njih i
gledaju me zlobno...

:13:20
Biæu stroži od sada pa na dalje.
- Ne možeš da se sprijateljiš

:13:27
sa njima. Preziraæe te
i misliæe da si slab.

:13:33
A ne treba da budeš ni tiranin.
-Ne g-ne. Mnogo mi je žao g-ne.

:13:43
Koliko imaš 26,27?
- 30 sledeæi petak g-ne.

:13:48
Dvaput si mu dozvolio da ti to uradi.
Znam da nisi

:13:53
loš.Imaš znanje. Ne možeš
ostatak života da provedeš

:13:58
tako. - Ne g-ne. Potrudiæu se
više g-ne.


prev.
next.