Master and Commander: The Far Side of the World
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:56:02
Devíamos talvez ter regressado
há umas semanas.

:56:07
O homem que te nomeou
como "afortunado Jack" foi Willie.

:56:11
Justamente no bote,
e pensava que conseguiríamos a vitória.

:56:13
Aí está o problema.
:56:17
Não chegou ao final.
:56:21
e ele sonhava Jack, ir nesse barco tão
veloz e com muitas armas.

:56:24
Começava a conhecer o orgulho.
:56:27
Não se trata de orgulho
ou nada parecido.

:56:29
É uma questão de dever.
-Dever?

:56:31
Oh, sim conheço muito
bem essa palavra.

:56:33
Tu podes vê-lo, como
melhor te pareça.

:56:35
Podes continuar dando-lhe resposta a
tuas prerrogativas, através de um microscópio.

:56:38
Este é um barco de guerra, e tomarei as decisões que sejam
pertinentes para cumprir com o meu dever.
585
00:56:42,150 --> 00:56:45,150
A qualquer preço?

:56:45
Qualquer que seja o seu preço.
:56:47
Para seguir ordens nem
sempre requer um preço.

:56:50
Realmente pensas que
não existe a paixão...

:56:53
...no cumprimento do dever.
:56:54
As ordens estão sujeitas ao chamado do dever.
:56:57
As minhas ordens foram seguir o fantasma até ao Brasil
como outras o foram há tempos atrás.

:57:05
Tem-lo?
:57:11
O maldito vento senhor!
:57:14
Senhor, o vento não nos permite
aguentar essas velas por mais tempo.

:57:18
Com a graça de Deus, navegaremos
com este vento, tu mesmo o verás.

:57:22
Tu mesmo.
:57:25
Quanto mais senhor?
:57:28
Quanto seja
necessário Senhor Pullings.

:57:31
Está bem, senhor.
:57:32
Blakeney!
:57:35
Já ouvi senhor Bonden!
:57:37
Entendi senhor!

anterior.
seguinte.