Master and Commander: The Far Side of the World
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:43:00
Bem rapazes.
1:43:02
Explicar-lhes-ei o que faremos.
1:43:05
Sei que estão desejosos de entrar em acção.
1:43:08
Contudo devemos trazê-los bem próximos
antes que caiam no engano.

1:43:12
Estaremos sob grande pressão
1:43:14
e a disciplina...
1:43:15
...será tão importante como a coragem.
1:43:18
O Acheron é difícil de vencer.
1:43:20
Dupliquem-se em canhões e homens.
1:43:23
e venderão caras suas vidas.
1:43:29
Os da coberta.
1:43:30
Têm que ter mão serena
e pronta a actuar.

1:43:33
Quando receberem o sinal
desfraldem as velas.

1:43:36
De modo que nos possamos
aproximar.

1:43:39
Tripulação dos canhões.
1:43:40
Deverão esperar até à ultima
hora o momento preciso.

1:43:43
Sem as rodas traseiras ganharão altura.
1:43:45
contudo sem recuo...
1:43:47
...não haverá oportunidade de recarregar
assim que os capitães dos canhões...

1:43:50
...lhes peça um disparo da
bateria, só um disparo.

1:43:54
Devem ser minuciosos.
1:43:56
As minhas tropas dependem da sua pontaria.
1:43:58
Assim.
1:44:00
Alguns atingidos, tornaram-se
perigosos.

1:44:05
Como uma fera ferida.
1:44:08
O Capitão Howard e seus marinheiros,
limparam-nos desde a coberta.

1:44:11
com armas de fogo desde a altura.
1:44:14
Faremos o melhor que poder-mos antes de abordar.
1:44:19
Eles acreditam que nos tomarão como prémio.
1:44:23
e somos mais caros que eles.
1:44:24
A sua rede estará morta
para sempre.

1:44:31
Inglaterra não teme a uma invasão.
1:44:34
e mesmo do outro lado do mundo esse
navio é o nosso lugar.

1:44:40
Esse barco é Inglaterra.
1:44:46
Assim que cada mão tenha uma arma, poucas
palavras e vamos à acção.

1:44:50
Depois de tudo.
1:44:52
A surpresa está do nosso lado.

anterior.
seguinte.