Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

1:14:01
De aceea o sã ucidã pe toþi în afara lui,
ºi ne vom pierde repede vântul

1:14:32
Tu!Stai!
1:14:36
Duceþi-l pe acest om jos ºi biciuiþi-l.
-Da,d-le.

1:14:42
D-le Puling,pedeapsa este de opt lovituri.
1:14:47
Cheamã-l pe Hollum la mine în cabinã.
1:14:55
Omul te-a împins intenþionat
ºi tu n-ai zis nimic.De ce?

1:14:58
Am vrut,d-le...cinstit sã vã spun...
-Zãu?

1:15:04
El a fãcut-o intenþionat.
-Am vrut sã-l cunosc mai bine,d-le.

1:15:09
ªi sã ne împrietenim,dar...
întotdeauna sunt împotriva mea.

1:15:15
Fluierã când trec pe lângã ei
ºi se uitã la mine ca la o cobe...

1:15:17
Voi fi mai aspru de acum înainte.
-Nu poþi sã te împrieteneºti...

1:15:22
cu ei.Te vor dispreþui ºi
vor crede cã eºti slab.

1:15:27
Dar nici nu trebuie sã fii tiran.
-Nu,d-le.Îmi pare rãu,d-le.

1:15:36
Cât ai,26,27?
-30 sãptãmâna viitoare,d-le.

1:15:40
De douã ori i-ai permis sã-þi facã aºa ceva.
ªtiu cã nu eºti un om rãu.

1:15:44
Ai cunoºtiinþe.Nu poþi ca
tot restul vieþii sã-l petreci aºa.

1:15:48
-Nu,d-le.Mã voi strãdui mai mult,d-le.
1:15:58
Hollum,ei vor o putere a conducerii.
Gãseºte aºa ceva în tine.


prev.
next.