Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

1:15:04
El a fãcut-o intenþionat.
-Am vrut sã-l cunosc mai bine,d-le.

1:15:09
ªi sã ne împrietenim,dar...
întotdeauna sunt împotriva mea.

1:15:15
Fluierã când trec pe lângã ei
ºi se uitã la mine ca la o cobe...

1:15:17
Voi fi mai aspru de acum înainte.
-Nu poþi sã te împrieteneºti...

1:15:22
cu ei.Te vor dispreþui ºi
vor crede cã eºti slab.

1:15:27
Dar nici nu trebuie sã fii tiran.
-Nu,d-le.Îmi pare rãu,d-le.

1:15:36
Cât ai,26,27?
-30 sãptãmâna viitoare,d-le.

1:15:40
De douã ori i-ai permis sã-þi facã aºa ceva.
ªtiu cã nu eºti un om rãu.

1:15:44
Ai cunoºtiinþe.Nu poþi ca
tot restul vieþii sã-l petreci aºa.

1:15:48
-Nu,d-le.Mã voi strãdui mai mult,d-le.
1:15:58
Hollum,ei vor o putere a conducerii.
Gãseºte aºa ceva în tine.

1:16:02
ªi vei primi încrederea lor.
1:16:06
Fãrã respect nu existã disciplinã.
-Aºa este domnule.

1:16:15
Putere,respect...ºi disciplinã,d-le.
1:16:25
Aceasta este o muncã ingratã ,Hollum.
A dracului de ingratã.

1:16:32
Asta-i tot.
-Da.

1:16:39
Eu cred cã Hollum se gândeºte
cã acest þel e nefericirea...

1:16:43
acestei cãlãtorii.
1:16:45
D-le Lem,vã rog.
Sunteþi epuizat.Oamenii sunt extenuaþi.

1:16:50
Îi forþezi enorm.
1:16:54
Steven,te-am chemat în cabinã ca prieten.
1:16:57
Nu sã critici sau sã comentezi
cum conduc eu nava.


prev.
next.