Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:43:03
Je naša,chlapci!
:43:15
Šiel si skôr.
:43:22
Nastavte kurz.
:43:25
A nech sa tu nikto nepovaluje.
:43:28
Toto som ešte nezažil.
:43:30
Musí to by viac než 100 námorných
mí¾ a sme im v pätách.

:43:34
Toto je námornické umenie pán PuIIings.
Môj bože,to je námorník.

:43:38
Hovoril som ti WiII.
Do súmraku budú naši.

:43:41
- Myslím,že ich máme pane.
- A vietor je tentokrát na našej strane.

:43:44
Nepoèítajte vajcia predtým,
než sú v pudingu.

:43:48
Ak si udržíme túto vzdialenos,
môže by naša.

:43:52
Dotknite sa dreva.
:43:55
Tri krát sa otoète.
Nech všetci svätí stoja pri nás.

:44:14
Otoèi!
:44:15
Hýbte sa chlapi.
Nemôžme ich strati.

:44:19
Zastavi!
:44:22
- 12 uzlov, pane.
- 12 uzlov, to je dobré.

:44:25
Chcem viac.Všetci chlapi na
náveternú stranu.

:44:30
Pán Hollar.Všetko pripravte.
:44:34
Všetci k pravoboku.
:44:38
Hore k plachtám.
:44:58
- Na týchto vlnách sa rozbijeme!
- Rozmlátíš sa ,ak si nedᚠpozor!


prev.
next.