Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:33:03
Návnada zabrala.
:33:05
Pobehujte tu chaoticky,neorganizovane
tak ako rybári.

:33:09
Vrátane vás pán Hogg.
:33:11
Ponáh¾aj sa,lebo inak a uvidia.
:33:13
Nechaj to už tak. Poï hore
a zober si nejaké rybárske handry.

:33:30
- Gratulujem ti,teraz si tretí poruèík.
- Ïakujem.

:33:34
- Poèul som,že mᚠoslobodi rybárov..
- Ty zostaneš tu.

:33:38
Prepáè Will.
:33:43
Manévruj loïou z jednej strany na druhú.
:33:49
- Prepáète pane.
- Daj si dole klobúk.Sme rybári.

:33:52
Pán Calamy povedal,že nie som
pri obsluhe dela...

:33:56
Viem èo sa chceš spýta.
Moja odpoveï znie "nie".

:34:00
Keï zaútoèíme a dostaneme sa
na nepriate¾skú palubu,stávaš sa
velite¾om tejto lode.

:34:04
- Je to jasné?
- Preberiem velenie tejto lode... Ïakujem,pane.

:34:08
- Namiesto.
- Áno pane.

:34:14
Na vaše pravé rameno,aby ste
sa navzájom spoznali.

:34:17
Davies,toto rameno. Pravé.
:34:19
- To je tá ruka,ktorú máte,èi nie?
- Menšia èas ruky, Davies.

:34:23
Zober si šatku z krku a
daj si ju na pravú ruku.

:34:27
Prichádza kapitán.
:34:31
Gratulujem poruèík.
:34:33
Dobre chlapi.
:34:34
Viem ,že medzi vami nie je nikto
kto by nemal srdce na správnom mieste,

:34:37
a viem,že boj zblízka je nebezpeèný.
:34:40
Ale musíte kona rýchlo a odvážne.
:34:44
Toto bude test našej odvahy.
:34:46
A disciplína sa poèíta tak ako odvaha.
:34:50
Acheron je tvrdý oriešok.
Má dvakrát to¾ko diel a èlenov posádky.

:34:55
A svoje životy nám tak ¾ahko nedarujú.

prev.
next.