Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:32:07
Dobro uradjeno. - Gospodo.
:32:11
Za žene i srca. - Za žene i srca!
-Da se nikad ne sretnu.

:32:20
G-ne Hollom flašu!
:32:28
Izvinite g-ne, ali g-din Blake
mi je rekao da ste služili sa lordom

:32:31
Nelsonom. Na Nilu.
- Tako je.

:32:34
Bio sam mlad poruènik,
ne stariji od tebe.

:32:37
G-din Puling je upravljao brodom.
Bar do pola puta ka kuæi.

:32:44
Da li ste ga upoznali g-ne? Da li
možete da mi kažete kakav je bio?

:32:48
Imao sam èast da veèeram sa njim
dva puta. Prièao je sa mnom dva puta.

:32:53
Gospodar taktike, èovek sa vizijom.
- Uvek je u bici govorio:

:32:58
"Ne manevrišite mnogo,
samo idite pravo na njega"

:33:02
Neki kažu da nije veliki demon
koliko je veliki vodja.

:33:07
To je jedina nada za Englesku
ako joj se sprema invazija.

:33:09
G-ne, da li možemo da vas
zamolimo za anegdotu?

:33:15
Prvi puta kada je prièao sa mnom...
nikada neæu da zaboravim...

:33:21
..njegove reèi. Seæam se kao
da je juèe bilo.

:33:26
Protegao se za stolom i pogledao
me pravo u oèi.

:33:28
I rekao mi je:
"Mogu li da te zamolim za malo soli?"

:33:34
Uvek je želeo da kaže taèno kao ti.
:33:45
Drugi put...drugi put
mi je isprièao prièu.

:33:50
Ponudio sam mu moj ogrtaè
jedne noæi kad je bilo hladno. Odbio je.

:33:56
Nije mu trebao. Bio je topao.
Grejala ga je pomisao na njegovu zemlju.


prev.
next.