Out for a Kill
prev.
play.
mark.
next.

:09:03
pentru excelenþã în arheologie.
Am onoarea de a-l invita pe scenã,

:09:07
Pe una dintre cele mai distinse
cadre universitare...

:09:11
Profesorul Burns.
:09:16
Îi mulþumesc soþiei mele Maya...
:09:18
Asistentei mele Yi,
ºi tatãlui sau.. mentorul meu...

:09:22
Profesorul Luo Dazhong.
:09:24
Fãrã ei nu aº fi fost aici astãzi.
:09:26
Voi începe noi sãpãturi în curând
în China.

:09:29
Vã mulþumesc foarte mult.
:09:37
Ce face un fost pilot militar american,
în China?

:09:41
Am ajutat la dezvoltarea acestor locuri,
De aceea au atâta grijã de mine...

:09:47
Înainte zburam numai pe KC-130
ºi acum am ajuns sa zbor cu avioanele astea de cãcat.

:09:50
Se vede ca viaþa ta e în
continuu declin,

:09:52
Am sã-þi spun ceva...
:09:54
Cu cât un loc e mai îndepãrtat,
cu atât îmi place mai mult.

:09:57
Impresionant...
De aceea þi se spune Crash (Prãbuºire)?

:10:01
Nu... E o glumã profesore...
:10:04
Mi se spune Crash,
fiindcã nu cad niciodatã...

:10:07
Datã viitoare când mai vrei sã cãlãtoreºti,
sunã-mã.

:10:09
Eºti din New York?
Am o ºcoalã de zbor acolo...

:10:12
Petreceþi câteva zile...
aºa de agrement?

:10:16
Fii atent ce priveliºte!
:10:18
Locul unde se fac sãpaturile se aflã
în spatele celui de-al doilea deal.

:10:25
"ªantierul Arheologic Zaysun"
La frontiera dintre China ºi Kazajstan

:10:45
Aceste vestigii sunt într-adevãr
surprinzãtoare.

:10:47
Împãraþii chinezi puneau aici
cenuºa ºi spiritul rudelor decedate.

:10:52
Se foloseau în procesiunile religioase
în timpul celei de-a treia Dinastie.

:10:58
Erau lucrate manual din jad.

prev.
next.