Phone Booth
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:09:02
Už jste nìkdy slyšel,
že by se vozila pizza do telefonní budky?

:09:04
To tìžko.
:09:06
Gentleman v telefonní budce,
tøiapadesátá - mezi Broadway a osmou.

:09:10
Je to omyl.
:09:12
Co s tim mám dìlat?
Je to už zaplacený.

:09:15
Za rohem je jeden bezdomovec.
:09:17
Doneste mu jí tam a øeknìte:
"Mùžete se odvrátit, ale její chu ucítíte".

:09:21
Bude si myslet, že ho chci otrávit.
Vždycky je napadá tohle.

:09:24
Dìlejte si s tim kurva co chcete, jasný?
:09:28
Nemusíte používat takové výrazy.
:09:30
Doprdele!
:09:32
Omlouvám se.
Vrate to prosím objednavateli.

:09:36
Jdi do hajzlu.
:09:38
Tady mᚠpìt doláèù. Sežer si jí.
Vypadᚠže ti chutnaj.

:10:01
Halo.
:10:03
Pam. Pøedstav si, že se mi zrovna
nìjakej blázen snažil doruèit pizzu do budky.

:10:07
Proè si vždycky ve stejný budce,
ve stejnej èas, každej den?

:10:11
- No, v tuhle dobu mám padla.
- Díky bohu, dneska tu byl fofr.

:10:15
Jak ses mìl ty?
:10:16
Poøád lepší a lepší, zlato.
:10:19
A kdo je nejznámìjší,
o kom budou díky tobì psát?

:10:22
- Ty.
- Fakt?

:10:24
Øekl jsem pár lidem, že Mel Gibson
hledá pro svùj novej film hereèku.

:10:27
Rozhoduje se mezi
Cameron Diaz, Julií Roberts...

:10:31
...a mojí nejlepší klientkou, tebou.
:10:34
Tos neudìlal.
:10:35
Aby si tì všimli,
musí o tobì nejdøív èíst.

:10:37
Právì jsem mìl konferenci v City Hotel.
:10:40
Myslel jsem,
že bys sem mohla zajít.

:10:41
Je tu pár lidí a pár sklenièek,
kterým bych tì rád pøedstavil.

:10:45
- Stu, já...
- Poslouchej, Pam. Pam. Pam.

:10:47
Je naèase, abychom mluvili
o tvý kariéøe. No tak.

:10:50
Je mi to blbý, ale slíbila jsem
svýmu hereckýmu partnerovi, že budeme zkoušet.

:10:55
Dìláme pro školní hru scénu z "Jerryho
Maguira." Hraju roli Renée Zellweger.

:10:58
To je skvìlý, ale musel jsem
udìlat zmìny v plánech, abych tì vidìl...


náhled.
hledat.