Phone Booth
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:03:26
Nikdy jsem nic neudìlal pro nikoho...
1:03:29
...kdo by nemohl udìlat nìco pro mì.
Poøád slibuju...

1:03:31
...jednomu klukovi,
že mu budu za pomoc platit.

1:03:35
Nechávám ho pomáhat mi,
protože mì má za svùj vzor.

1:03:37
Adame, jestli se díváš, nestávej
se publicistou. Jsi na to až moc dobrej.

1:03:41
Lžu lidem osobnì i do telefonù.
Lžu svým pøátelùm.

1:03:47
Lžu novinám a èasopisùm,
které mé lži prodávají dalším lidem.

1:03:51
Kolem mì se poøád toèí jen lži.
Mìl bych bejt sakra prezidentem.

1:03:57
Nosím všechny ty italský sraèky,
protože se pod nima poøád cítím jako chudák.

1:04:01
Myslim, že ty hardy a
draze vypadající hodinky potøebuju.

1:04:04
Ale ty hodinky za 2000
jsou falešný, stejnì jako já.

1:04:09
Zanedbával jsem vìci,
kterých jsem si mìl víc vážit.

1:04:12
Vážil jsem si blbostí.
1:04:14
Když jsem volal Pam, sundaval
jsem si svatební prsten. Kelly, tohle je Pam.

1:04:22
- Hlídá nìkdo tu Pam?
- Jí neobviòuj.

1:04:25
Nikdy jsem jí neøekl, že jsem
ženatej a kdybych to udìlal...

1:04:27
...øekla by mi,
abych šel domù.

1:04:30
Kelly, když se teï na tebe
dívám, je mi ze mì špatnì.

1:04:36
Tvrdì jsem makal na tomhle image,
na Stu Shepardovi, blbeèkovi...

1:04:42
...kterej si myslel, jak je vyjimeènej,
což jen dokazuje, že sem mìl bejt sám.

1:04:48
Oblíkal jsem se jako nìkdo,
kdo už jsem hodnì dlouho nebyl.

1:04:52
A bojím se, že to, co je
skuteènì pod tím, nebudeš mít ráda.

1:04:56
Ale jsem tu.
Jen maso a krev a slabost.


náhled.
hledat.