Phone Booth
prev.
play.
mark.
next.

:32:01
Da, to je što su kurve rekle.
:32:04
U redu, daj mi megafon.
:32:10
- Gos.! Zapovijedam vam da potpuno suraðujete.
- Zauzet sam. Doðite kasnije.

:32:15
- Vrlo dobro, Stu.
- Izaði iz govornice...

:32:18
...i digni ruke.
To je zapovijed.

:32:21
Ja ovdje zapovijedam, Stu, zar ne?
:32:24
Taj tip želi da ga ubijemo, kapetane.
:32:26
Samoubojstvo pomoæu policajca?
To se neæe dogoditi.

:32:29
Sklonite ono tijelo brzo.
:32:31
Neka neko makne tijelo.
Recite hitnoj da ga makne.

:32:34
Tisuæe ljudi umire svaki dan,
ali staviš jednog mrtvaca...

:32:38
...usred prometne ulice,
i ljudi polude.

:32:41
Pogledaj ih.
Možeš namirisati njihov strah.

:32:46
- 10 policajaca.
- Ovo me podsjeæa na Nam.

:32:50
- Vietnam?
- Da, Vietnam.

:32:52
Bio sam premlad da idem, ali
vidio sam neke slike.

:32:55
Slike nisu dovoljne, Stu.
Ne možeš zamisliti strah, i smrad.

:32:59
Napalmom spaljena tijela, djeca
stavljaju bombe u tvoje èizme.

:33:03
- I tebe su okrivili za rat.
- Došao sam kuæi i ljudi su pljuvali na mene.

:33:06
Da, ova zemlja ti duguje ispriku.
:33:09
Upravo sam imao viziju tebe,
kako se, kao klinac, vraæaš iz rata...

:33:13
...oguglao na ubijanje,
nesposoban za naæi posao, izoliran.

:33:16
Možemo od toga napraviti
dobru prièu...

:33:19
...onu koju svi razumiju.
:33:21
I mislim da je policija na strani veterana.
:33:23
Jadan si, Stu.
Zašto se ne probudiš?

:33:27
Napalmom spaljena tijela?
Morao bih imati 50 da sam bio u tom ratu!

:33:31
Prestani se zajebavati s mojom glavom,
molim te!

:33:33
Poprièat æu s njim.
:33:34
Zar ne bi trabali èekati
pregovaraèa?

:33:36
To može potrajati 20 minuta.
Ne želim riskirati.

:33:39
Riješit æu to.
:33:41
Gospodine! Vadim svoje oružje.
:33:45
Stavljam ga na auto.
:33:47
- Ide kapetan.
- Nisam naoružan.

:33:49
- Nisam ni ja.
- Zovem se Ramey.

:33:53
- Kapetan Ed Ramey.
- Dobro.

:33:55
A ti?
- Ne želim prijateljstvo.

:33:57
Ne znam. Izgleda da bi ti
sada dobro došao prijatelj.


prev.
next.