Phone Booth
prev.
play.
mark.
next.

:45:00
- Dosta je bilo.
- Jesi li poludio?

:45:03
- Mièite tu ženu odavdje.
- Ne, ne znam što se dešava.

:45:07
On krvari... Bili smo dobro.
Jutros je sve bilo u redu.

:45:12
- Ostanite ovdje, u redu?
:45:15
- OK.
- Uèinila je nešto korisno.

:45:18
- Imate broj tog odvjetnika?
- Ne, mi nemamo odvjetnika.

:45:21
Tražio je da njegov odvjetnik doðe
pregovarati o njegovoj predaji.

:45:24
- Pa, nikad nam nije trebao.
- Pa, sad vam treba jedan dobar.

:45:27
Bit æete najkorisniji,
ako ostanete ovdje. U redu?

:45:31
Izvuæit æu vam muža živog.
:45:33
- Neæu dozvoliti da sjebeš ovo!
- Vodite gospoðu Shepard odovuda.

:45:36
Dajte joj kavu ili nešto.
:45:39
Izgubit æeš tog tipa.
- Treba ti neka vrsta iskupljenja.

:45:42
- Zbog èega ideš kod psihijatra?
- Odjebi od mene!

:45:45
- Ne diraj me!
- Neæu odstupiti.

:45:48
Jesi dobro?
:45:51
Da.
:45:54
Mislio bi da ne zna
da je neko gleda.

:45:57
Što?
- Ali lijepa žena uvijek zna.

:46:00
- Govoriš o Kelly?
- Ta lažna nezainteresiranost...

:46:04
...to je samo naizgled.
One žele da ih se gleda.

:46:08
Zašto se šminka, radi frizuru,
oblaèi tako lijepo?

:46:11
Ne za muža
koga ionako rijetko viða.

:46:13
Ne, to je da je drugi primjete.
Ja sam primjetio.

:46:17
Što to radiš?
Makni se od nje. Ostavi je na miru.

:46:19
Dajem joj ono što želi.
:46:21
Kladim se da nikad nisi
pogledao Kelly kao ja sada.

:46:27
- Da se nisi usudio povrijediti je.
- Da se nisam usudio?

:46:31
Nisam je taj koji ju je
povrijedio, Stuarte.

:46:33
Ono što ne mogu znati je
ono što im radimo u mislima.

:46:35
- Ti bolesni pederu.
- Savršen zloèin.

:46:40
- Nju ne mješaj u ovo.
- Koliko puta...

:46:42
...si vodio ljubav sa Pam, u toj
hotelskoj sobi, u svojoj glavi?

:46:47
Da li bi ti zaista
falila Kelly da ode?

:46:51
Dosta. Ni rijeè više.
Ne prièam sa tobom.

:46:55
Tvoji izbori dovode druge u
opasnost.

:46:57
Kada æeš to shvatiti?

prev.
next.