Phone Booth
prev.
play.
mark.
next.

:47:00
Ovo je smiješno.
Stuarte, pogledaj napred.

:47:04
Ovi genijalci su još kod razvodne
kutije, pokušavaju locirati poziv

:47:07
Samo što sam ja instalirao enkriptore
na oba kraja linije.

:47:11
Nema šanse da me naðu...
:47:13
...pa æe probati neku novu
spravicu. Stvarno tužno.

:47:18
Nadam se da nisi polagao nade
u ove morone.

:47:21
U stvari, nalazim se na bežiènom
A.D.S.-u. Sa kloniranim brojem.

:47:24
Trebat æe im pola sata da shvate kako
je poziv preusmjeren preko Philadelphie.

:47:28
Reæi æu ti da æe sve biti gotovo
prije nego što dobiju signal.

:47:32
Ne možemo uloviti niti locirati poziv.
Kao da se odbijamo od gumene trake.

:47:36
Znao sam da je nešto èudno u vezi toga.
Nastavite raditi na tome.

:47:46
Stuarte, hajde, ponašaš
se kao dijete.

:47:49
I dalje æeš me ignorirati?
:47:51
Halo, Stuarte, molim te, ne radi to.
:47:55
Moja majka je to radila.
Ona me je tako kažnjavala.

:47:58
Stuarte, molim te, ne radi to.
:48:01
Stuarte, vreæaš mi moje
nesretno djetinjstvo.

:48:04
Stuarte, molim te, prièaj sa mnom!
Ne mogu više! Molim te...

:48:10
Zezam se.
Imao sam vrlo sretno djetinjstvo.

:48:12
Hej, eno opet naše djevojke.
Nisam je planirao ubiti...

:48:17
...ali planovi se mjenjaju.
:48:20
Samo mi reci što želiš od mene.
:48:22
Halo, tu si.
Mislio sam da opet prièam sam sa sobom.

:48:26
Bilo što. Napravit æu. Samo reci.
:48:29
Reci Kelly o pravom Stu-u
o tvom malom motelu.

:48:34
- I pustit æeš nas?
- Zašto ne?

:48:42
- Kelly!
- To je poèetak.

:48:44
- Dušo!
- Držite je.

:48:45
- Prièaj sa mnom!
:48:47
- Zgrabi je ! Drži je!
- Da?

:48:49
Slušam te.
:48:52
Kelly, zvao sam neku ženu.
:48:54
- Svaki dan.
- Svaki dan.

:48:57
Privukla me je.
I zvao sam je i...


prev.
next.