Phone Booth
prev.
play.
mark.
next.

1:05:03
Tako te jebeno puno volim.
1:05:11
Skidam ovaj prsten samo zato što
me podsjeæa koliko sam te iznevjerio.

1:05:16
I, ne želim te se odreæi.
1:05:19
Želim popraviti stvari na bolje,
ali možda to više nije moj izbor.

1:05:24
Ti zaslužuješ bolje.
1:05:41
- Neæeš me pustiti.
- Ne.

1:05:44
Nikad nisi ni mislio.
Znam ponešto o lažima.

1:05:48
Znam i nekoliko stvari o lažovima.
1:05:50
Èemu onda priznanje?
1:05:59
Nisam to uèinio zbog tebe.
1:06:05
Kapetane, Kapetane. Poziv njegovoj ženi u 14:17...
1:06:09
...sa fiksne linije u
starom Barkley Hotelu.

1:06:11
- Broj sobe?
- 604.

1:06:14
Drugi prozor od kuta.
ESU jedinice èekaju.

1:06:17
Dovedi ih iz 52. ulice.
1:06:19
Pokrijte prozore, vrata, požarne
izlaze, svaku prokletu toèku za izlaz.

1:06:22
- ESU, ESU, doðite iz 52...
- Stu.

1:06:25
- Tvoj odvjetnik stiže!
- Vrata, protupožarni izlazi...

1:06:28
Sada!
1:06:30
- Barem æeš umrijeti èiste savjesti.
1:06:32
Ne, ti si taj koji æe umrijeti.
Slušaj, sad ih možeš èuti.

1:06:36
Dolaze po tebe.
Znaš zašto?

1:06:37
- Jar sam ih ja poslao.
- Ti ne možeš prestati lagati, možeš li?

1:06:40
Ja ne mogu prestati lagati?
Dolaze po stepenicama.

1:06:42
Dolaze po tebe.
Pogledaj oko sebe.

1:06:44
Soba se smanjuje sa
svakom sekundom.

1:06:46
Inch po inch!
Znaš što?

1:06:47
Neæe biti nimalo veæa od
ove proklete govornice.

1:06:50
- Na pozicijama su.
- Pokreni ih!

1:06:59
- Tamo nema nikoga, tamo nema nikoga
- Nikoga?


prev.
next.