Phone Booth
prev.
play.
mark.
next.

:09:02
Už ste niekedy poèull,
že by sa vozila pizza do telefónnej búdky?

:09:04
To ažko.
:09:06
Gentleman v telefónnej búdke,
pädesiatatretia - mezi Broadway a ôsmou.

:09:10
To je omyl.
:09:12
Èo s tým mám robi?
Je to už zaplatené.

:09:15
Za rohom je jeden bezdomovec.
:09:17
Doneste mu ju tam a povedzte:
"Môžete sa odvráti, ale jej chu ucítite".

:09:21
Bude si myslie, že ho chcem otrávi.
Vždy ich napadá toto.

:09:24
Robtee si s tým kurva èo chcete, jasné?
:09:28
Nemusíte používa také výrazy.
:09:30
Doprdele!
:09:32
Ospravedlòujem sa.
Vráte to prosím objednávate¾ovi.

:09:36
Choï do riti.
:09:38
Tu mᚠpä doláèov. Zožer si ju.
Vyzerᚠže ti chutia.

:10:01
Haló.
:10:03
Pam. Predstav si, že sa mi akurát
nejaký blázon snažil doruèi pizzu do búdky.

:10:07
Preèo si vždy v tej istej búdke,
v rovnaký èas, každý deò?

:10:11
- No, túto dobu mám padla.
- Vïaka bohu, dnes tu bol chaos.

:10:15
Ako si sa mal ty?
:10:16
Stále lepšie a lepšie, zlato.
:10:19
A kto je najznámejší,
o kom budú vïaka tebe písa?

:10:22
- Ty.
- Fakt?

:10:24
Povedal som zopár ¾uïom, že Mel Gibson
h¾adá pre svoj nový film hereèku.

:10:27
Rozhoduje sa mezi
Cameron Diaz, Júliou Roberts...

:10:31
...a mojou najlepšou klientkou, tebou.
:10:34
To si neurobil.
:10:35
Aby si a všimli,
musia o tebe najskôr èíta.

:10:37
Práve som mal konferenciu v City Hotel.
:10:40
Myslel som,
že by si sem mohla zájs.

:10:41
Je tu zopár ¾udí a pár pohárikov,
ktorým by som a rád predstavil.

:10:45
- Stu, ja...
- Poèúvaj, Pam. Pam. Pam.

:10:47
Je naèase, aby sme hovorili
o tvojej kariére. No tak.

:10:50
Je mi to blbé, ale s¾úbila som
svojemu hereckému partnerovi, že budeme skúša.

:10:55
Robíme pre školskú hru scénu z "Jerryho
Maguira." Hrajem úlohu René Zellweger.

:10:58
To je skvelé, ale musel som
urobi zmeny v plánoch, aby som a videl...


prev.
next.