Phone Booth
prev.
play.
mark.
next.

:12:01
Áno. Páèi sa mi tvoj oblek.
Èierna na malinovej, talianský štýl.

:12:06
Kde si?
:12:08
Sú tu stovky okien.
Preèo sa po nich nerozhliadneš?

:12:16
- Èo teraz robím?
- Škrabeš sa na hlave.

:12:19
Dávaš si vlasy dozadu.
:12:24
To nie je ve¾mi pekné, Stu.
:12:27
Povedal si Stu?
:12:29
- Aký Stu? Žiadneho Stua nepoznám.
- Mᚠsnáï radšej Stuart?

:12:33
Ve¾a ¾udí odtia¾ ma tu pozná.
:12:35
Stuart Shepard, 1326 West,
51. ulica, tretie poschodie, vpredu.

:12:39
- Hraj sa s niekým iným, kámo.
- Tiež poznám Pamelu McFaddenovou.

:12:42
By tebou, radšej nezavesujem.
:12:45
Niekomu by to mohlo ublíži.
:12:48
Èo sa deje, Stu?
:12:50
Ak si nejaký choromyslný
odmietnutý herec, ktorého som nechcel...

:12:53
...alebo nejaký debilný internista,
ktorého som vyhodil, nájdem si a a znièím a.

:12:57
V tomto meste už prácu nedostaneš.
:12:59
Dokážem urobi z ¾udí bohov...
:13:00
...a dokážem z teba urobi
aj úplného idiota, ak im už nie si.

:13:04
Poèuješ ma?
Rozhneval som a? Haló.

:13:07
Èo myslíš že budem robi?
Dám ti nejaké peniaze alebo èo?

:13:10
- Povedz, èo chceš.
- Teraz už so mnou chceš hovori.

:13:13
Toto zariadil Adam?
:13:15
Nie, zariadil som to úplne sám.
:13:18
To mᚠdobré, ja konèím.
:13:20
Pozdravím za teba tvoju ženu, Kelly.
Ešte zavolám.

:13:25
Èo si to...?
:13:29
Spätné volanie je nedostupné...
:13:32
Sráè jeden.

prev.
next.