Phone Booth
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
...a dokážem z teba urobi
aj úplného idiota, ak im už nie si.

:13:04
Poèuješ ma?
Rozhneval som a? Haló.

:13:07
Èo myslíš že budem robi?
Dám ti nejaké peniaze alebo èo?

:13:10
- Povedz, èo chceš.
- Teraz už so mnou chceš hovori.

:13:13
Toto zariadil Adam?
:13:15
Nie, zariadil som to úplne sám.
:13:18
To mᚠdobré, ja konèím.
:13:20
Pozdravím za teba tvoju ženu, Kelly.
Ešte zavolám.

:13:25
Èo si to...?
:13:29
Spätné volanie je nedostupné...
:13:32
Sráè jeden.
:14:00
- Povedz mi èo chceš.
- Chcem aby si ma poèúval.

:14:05
- Si herec?
- Áno, jeden z tých patetických, èo to nezvládli.

:14:09
- Je to ažké, keï a nepoznajú.
- To viem.

:14:12
Nemusíš ma h¾ada a znièi ma.
Už aj tak si nemôžem nájs v meste prácu.

:14:16
Mal som pár divadelných hier
na menších scénach, ale to už je preè.

:14:19
Teraz robím èašníka, èistím záchody.
Èoko¾vek, aby som zaplatil nájom.

:14:22
Som chodiace klišé.
:14:24
Môžem ti pomôc.
Môžem a dosta na konkurz.

:14:26
Na konkurz? Nie si žiadny agent.
Si publicista.

:14:29
Hej, ale mám kontakty.
Ponám agentov a môžem a dosta na konkurz.

:14:32
- Fakt?
- Hej.

:14:34
Rád by som, aby si niekomu zavolal.
:14:37
Hovor.
:14:38
To èíslo, na ktoré si volal predtým.
:14:43
- Neviem o èom to hovoríš.
- Nie?

:14:45
Mᚠšastie,
pretože som si ho napísal.

:14:47
Vidím každé èíslo, ktoré zmáèkneš.
Uvidíme, èi je Pam ešte v práci.

:14:51
- Nie.
- Tak tam potom budem musie zavola ja.

:14:53
- Nerob to!
- Neskoro. Už to vyzváòa.

:14:56
- Napojím ju, aby si nás mohol poèu.
- Sranduješ nie?


prev.
next.