Phone Booth
prev.
play.
mark.
next.

:39:01
...budeme potrebova povolenie,
èi fakt hovorí so svojím psychiatrom.

:39:04
Doriti s tým.
Neposerie sa to snáï kvôli pravidlám.

:39:08
Sledovanie hovoru nie je porušenie, že nie?
:39:10
- Pokia¾ nebudeme poèúva.
- Dobre, tak to urobíme takto.

:39:13
Zistite, s kým sa to rozpráva
a kde sa nachádza.

:39:16
Dobre? Zvládneme to?
:39:19
Chcem aby niekto zistil,
èo sa tu sakra deje.

:39:21
Pozri sa do tej výlohy
na èo sa teraz každý v New Yorku pozerá.

:39:25
Teraz si chlap, Stuart.
Teraz si stredom pozornosti.

:39:28
A poèkaj, až to pôjde celoplošne:
ABC, CBS, CNN, UPN...

:39:33
Spotrebuje sa na teba celá abeceda, Stu.
:39:36
Za týždeò už na mòa zabudnú.
:39:38
Nikto si nepamätá mená obetí.
:39:40
Zabijaci sa dostávajú na obálky
èasopisu "Time". Že áno?

:39:44
Len sa zamysli. Budeš slávny.
Ted Bundy, John Wayne Gacy...

:39:48
...ten blbec Jeffrey Dahmer.
Ale mená obetí nepoznáš.

:39:51
Ja si aj tak nezaslúžim
by stredom pozornosti.

:39:54
- O teba by sa mali zaujíma.
- Takej pozornosti by som sa bál.

:39:57
- Viem presne, ako to urobi.
- Ako teror inšpiruje tvoju kreativitu?

:40:01
Môže sa z toho sta mediálne šialenstvo.
Pôjde po tebe Barbara Waltersová...

:40:05
...i Larry King,
ak ho stále chceš.

:40:07
Tak by to bolo,
keby som sa vzdal a nezabil a.

:40:13
Môžeme z toho urobi dojemný príbeh.
Najmeme si spisovate¾a, vydáme knihu.

:40:17
Potom príde film týždòa.
Dostaneme Ameriku na tvoju stranu.

:40:21
Dobre, zabil si Leona,
pretože on chcel zabi mòa.

:40:24
Zabil si Leona, aby si mòa zachránil.
Jasné?

:40:27
V meste, kde sa nikto o nikoho
nestará, si sa postavil zlu.

:40:30
Seo tvoj svedok.
:40:32
Takže ti mám dôverova,
že ma z toho dostaneš?

:40:35
Áno, chcem aby si mi veril.
Dostanem a z toho.

:40:38
Stu, musíš si myslie, že som blázon.
:40:52
- Sakra, ide sem Braman.
- Postarám sa o neho.

:40:56
Nemali ste s nadviazaním kontaktu
s podozrivým poèka na mòa?

:40:59
Už ma pozná. Dám ti vedie,
keï a budem potrebova.


prev.
next.