Phone Booth
prev.
play.
mark.
next.

:45:00
- To staèí. Nechcem to všetko zhorši.
- Zbláznil si sa alebo èo?

:45:03
- Odveïte tú ženu preè!
- Nechápem, èo sa robí.

:45:07
On krváca. Nemáme problémy.
Ráno bolo všetko v poriadku.

:45:12
Ostaòte tu, áno?
:45:15
- Dobre.
- Šlo jej to dobre.

:45:18
- Máte èíslo na jeho právnika?
- Nemáme žiadneho právnika.

:45:21
Chcel, aby za neho jeho právnik
vyjednal kapituláciu.

:45:24
- Nikdy sme ho nepotrebovali.
- Teraz možno budete.

:45:27
Nejlepšie bude, keï budete nablízku.
Áno?

:45:31
Dostanem z toho vašeho manžela živého.
:45:33
- Nenechám a to celé posra!
- Odveïte pani Shepardovú odtia¾.

:45:36
Prineste jej kávu alebo nieèo
iné.

:45:39
Prídeš o neho.
H¾adᚠtu svoje vykúpenie.

:45:42
- Na èo si potreboval psychiatra?
- Nech a tu už nevidím!

:45:45
- Nešahaj kurva na mòa!
- Nenechám ti to!

:45:48
V pohode?
:45:51
Hej, som v pohode.
:45:54
Èlovek by povedal,
že netušila, že o òu bude taký záujem.

:45:57
- Cože?
- Ale Pekné ženy to vždy vedia.

:46:00
- Hovoríš o Kelly?
- Tá falošná ¾ahostajnos, upravený vzh¾ad...

:46:04
...je to iba šaráda.
Chcú by stredom.

:46:08
Preèo si urobila makeup,
uèesala sa, pekne sa obliekla?

:46:11
Nie kvôli manželovi,
ktorého zriedkakedy vidí.

:46:13
Nie, aby si to všimol niekto iný.
Ja som si to všimol.

:46:17
Èo to robíš?
Drž sa od nej, nechaj ju na pokoji.

:46:19
Dávam jej èo chce.
:46:21
Stavím sa, že si sa na Kelly
nikdy nepozeral tak, ako ja teraz.

:46:27
- Ani sa neopovažuj ublíži jej.
- Neopovažuj sa?

:46:31
Ja som jej neublížil, Stuart.
:46:33
Nikdy nezistia,
èo im robíme v mysliach, že áno?

:46:35
- Ty debilný hajzel!
- Dokonalý podvod.

:46:40
- Nechaj ju na pokoji!
- Ko¾kokrát...

:46:42
...si mal sex s Pam
v tej hotelovej izbe, vo svojej mysli?

:46:47
Chýbala by ti Kelly, keby zomrela?
:46:51
To staèí. Už ani slovo.
Už s tebou nerozprávam.

:46:55
Svojími rozhodnutiami ohrozuješ ïalších ¾udí.
:46:57
Kedy sa to koneène nauèíš?

prev.
next.