Phone Booth
prev.
play.
mark.
next.

:46:00
- Hovoríš o Kelly?
- Tá falošná ¾ahostajnos, upravený vzh¾ad...

:46:04
...je to iba šaráda.
Chcú by stredom.

:46:08
Preèo si urobila makeup,
uèesala sa, pekne sa obliekla?

:46:11
Nie kvôli manželovi,
ktorého zriedkakedy vidí.

:46:13
Nie, aby si to všimol niekto iný.
Ja som si to všimol.

:46:17
Èo to robíš?
Drž sa od nej, nechaj ju na pokoji.

:46:19
Dávam jej èo chce.
:46:21
Stavím sa, že si sa na Kelly
nikdy nepozeral tak, ako ja teraz.

:46:27
- Ani sa neopovažuj ublíži jej.
- Neopovažuj sa?

:46:31
Ja som jej neublížil, Stuart.
:46:33
Nikdy nezistia,
èo im robíme v mysliach, že áno?

:46:35
- Ty debilný hajzel!
- Dokonalý podvod.

:46:40
- Nechaj ju na pokoji!
- Ko¾kokrát...

:46:42
...si mal sex s Pam
v tej hotelovej izbe, vo svojej mysli?

:46:47
Chýbala by ti Kelly, keby zomrela?
:46:51
To staèí. Už ani slovo.
Už s tebou nerozprávam.

:46:55
Svojími rozhodnutiami ohrozuješ ïalších ¾udí.
:46:57
Kedy sa to koneène nauèíš?
:47:00
Vtipné,že. Pozri sa tamto.
:47:04
Tí géniovia sa stále snažia
napoji sa na nás.

:47:07
Nevedia ale, že som na obe
strany linky nainštaloval kódovacie zariadenie.

:47:11
Nemajú šancu vystopova ma...
:47:13
...takže teraz budú skúša
rôzne zložité prístroje. Aké smutné.

:47:18
Dúfám, že si do tých
cvokov nevkládal svoje nádeje.

:47:21
V skutoènosti som na bezdrôtovom
ADS s klonovaným èíslom.

:47:24
Bude im trva pol hodiny,
než príjdu na to, že volám cez Philadelphiu.

:47:28
A poviem ti, že už bude dávno koniec,
než mi budú môc zavola.

:47:32
Nemôžeme niè vystopova.
Je to ako h¾ada ihlu v kope sena.

:47:36
Vedel som, že na tom nieèo nehraje.
Pokraèujte v tom.

:47:46
Stu. Stuart, no tak,
chovᚠsa ako diea.

:47:49
Už ma snáï nechceš
psychologicky rozpitváva?

:47:51
Haló. Stuart, nerob to, prosím!
No tak.

:47:55
Toto robila moja matka.
Presne takto to robila ona.

:47:58
Stuart, prosím, nerob mi to.

prev.
next.