Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:29:00
Cotton øíká, že jsi kousek vynechal.
:29:07
Znal jsi Williama Turnera ?
:29:10
Starého Bootstrapa Billa...
znali jsme ho.

:29:14
Nikdy by se s Bootstrapem nestalo to,
co jsme udìlali Jackovi Sparrowovi.

:29:18
Vzpoura a tak.
:29:20
Øíkal, že to není v souladu s kodexem.
:29:23
To je to, proè poslal
kousek pokladu tobì.

:29:28
Øíkal, že si zasloužíme být prokletí...
:29:31
...a zùstat prokletí.
:29:33
Hloupý darebák. Dobrý èlovìk.
:29:37
Ale jak si mùžeš pøedstavit...
:29:39
...tohle už bylo i na kapitána
pøíliš mnoho.

:29:42
To bylo pøíliš i na kapitána, i na všechny.
Øekni jim co Barbossa udìlal.

:29:46
Já tady vyprávím ten pøíbìh !
:29:50
Takže...
:29:52
... co kapitán udìlal...
:29:54
...že pøivázal Bootstrapa ke kanónu.
:29:59
A tak jsme naposledy vidìli
starého Willa Turnera...

:30:02
...když se potápìl do zdrcující
temnoty zapomnìní Davy Jonese Lockera.

:30:08
Samozøejmì až teprve potom
jsme se...

:30:09
...dozvìdìli, že potøebujeme
jeho krev na zrušení kletby.

:30:12
To je to, co je na tom ironické.
:30:19
Pøiveïte ho !
:30:27
Nezajímají mì okolnosti.
:30:29
Každý pokus o dobytí jeskynì
se mùže zmìnit v léèku.

:30:33
Ne, jestli tu léèku udìláte vy.
:30:36
Já pùjdu dovnitø pøesvìdèit Barbossu aby
poslal muže pryè v jejich malých èlunech.

:30:40
Vy a vaší muži se vrátíte na Dauntless a
budete je ostøelovat vašimi dìly, ano ?

:30:45
Co mùžete ztratit ?
:30:47
Nic než bìdování nad ztrátou života.
:30:51
Nyní k vám budu upøímný...
Je tu stále...

:30:54
...nepatrné riziko na palubì Dauntless,
vèetnì budoucnosti paní Komodorové.

:30:59
Promiòte, ale je to pro
vaši vlastní bezpeènost.


náhled.
hledat.