:29:00
Cotton øíká, e jsi kousek vynechal.
:29:07
Znal jsi Williama Turnera ?
:29:10
Starého Bootstrapa Billa...
znali jsme ho.
:29:14
Nikdy by se s Bootstrapem nestalo to,
co jsme udìlali Jackovi Sparrowovi.
:29:18
Vzpoura a tak.
:29:20
Øíkal, e to není v souladu s kodexem.
:29:23
To je to, proè poslal
kousek pokladu tobì.
:29:28
Øíkal, e si zaslouíme být prokletí...
:29:31
...a zùstat prokletí.
:29:33
Hloupý darebák. Dobrý èlovìk.
:29:37
Ale jak si mùe pøedstavit...
:29:39
...tohle u bylo i na kapitána
pøíli mnoho.
:29:42
To bylo pøíli i na kapitána, i na vechny.
Øekni jim co Barbossa udìlal.
:29:46
Já tady vyprávím ten pøíbìh !
:29:50
Take...
:29:52
... co kapitán udìlal...
:29:54
...e pøivázal Bootstrapa ke kanónu.
:29:59
A tak jsme naposledy vidìli
starého Willa Turnera...
:30:02
...kdy se potápìl do zdrcující
temnoty zapomnìní Davy Jonese Lockera.
:30:08
Samozøejmì a teprve potom
jsme se...
:30:09
...dozvìdìli, e potøebujeme
jeho krev na zruení kletby.
:30:12
To je to, co je na tom ironické.
:30:19
Pøiveïte ho !
:30:27
Nezajímají mì okolnosti.
:30:29
Kadý pokus o dobytí jeskynì
se mùe zmìnit v léèku.
:30:33
Ne, jestli tu léèku udìláte vy.
:30:36
Já pùjdu dovnitø pøesvìdèit Barbossu aby
poslal mue pryè v jejich malých èlunech.
:30:40
Vy a vaí mui se vrátíte na Dauntless a
budete je ostøelovat vaimi dìly, ano ?
:30:45
Co mùete ztratit ?
:30:47
Nic ne bìdování nad ztrátou ivota.
:30:51
Nyní k vám budu upøímný...
Je tu stále...
:30:54
...nepatrné riziko na palubì Dauntless,
vèetnì budoucnosti paní Komodorové.
:30:59
Promiòte, ale je to pro
vai vlastní bezpeènost.